鎌倉と丹沢散策

尾崎さんと木下さんと3人で、鎌倉散策をしました。
そして、尾崎さんが車で丹沢まで連れていってくださり、
沢のせせらぎ、鳥の声、 雨上がりの美しい新緑の道、
素敵な散策と楽しいおしゃべりの時間を過ごしました。  
Ozaki-san, Kinoshita-san and I walked in Kamakura, and then Ozaki-san took us to Tanzawa by his car. We had a pleasant conversation. New green leaves are very beautiful now!
Kamakura and Tanzawa

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

音楽の楽しみ

賀来さんと5月18日の演奏会のリハーサルをしてきました。
楽しいプログラムの流れになるように、打ち合わせをしています。
鵠沼橘市民の家で練習後、藤沢市役所の展望台で一休みしました。
Kaku-san and I rehearsed music for a concert. We will play many pieces of music in May 18th.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

バングラデシュ正月祭③ スレアちゃんの踊り

公園に設置されたステージで、スレアちゃんが上手に踊りました!
Kishore-san & Kakoli-san’s daughter danced well in a girls group.
Toshima-ku, Tokyo

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

バングラデシュ正月祭② パフォーマンス

新年を祝う音楽と踊りを楽しみました!
They performed music and dance.
Toshima-ku, Tokyo

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

バングラデシュ正月祭① 出会い

キショールさんに、バングラデシュ正月祭にお誘いいただいて、
日曜日に、東池袋の公園での催しを楽しんできました。
バングラデシュの新年は4月14日です。
日本で活躍しているキショールさんのお友達に会いました。、
バングラデシュの美しい装いも素敵でした!
We were invited by Kishore-san for a Bangladesh New Year Festival which was held in Higashi-Ikebukuro in Tokyo.
Toshima-ku, Tokyo

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅で待ち合わせました。
駅の南側の道を話しながら歩きました。
今、どこを歩いても新緑が美しいです。
We met Sam-san at Fujisawa station, and we walked while talking. We enjoy beautiful fresh green leaves anywhere.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – アレルギー

the budding season
fungi and pollens
float in the air

(Yoko version)
木の芽時胞子に花粉漂いぬ
きのめどき ほうし に かふん ただよいぬ

breathing air
allergens slip into my body
no thanks!

(Michiko version)
息吸って進入禁止アレルゲン
いき すって しんにゅう きんし アレルゲン

It is indeed unfortunate that the arrival of Spring coincides with that of the allergy season! You can wear goggle or masks when you plan to spend time outdoors, or take anti-histamine pills or eye drops. If you suffer severe allergy symptoms, it is best to see an allergy specialist and ask about immunotherapy.

春到来!の喜びも、眼チカチカ鼻水ゆるゆるのアレルギーシーズン到来と同時とは誠に遺憾。屋外で過ごす際はゴーグル眼鏡やマスクを使用したり、抗アレルギー薬を服用あるいは点眼しますが、症状がひどい人はアレルギー専門医による減感作療法を受けることが薦められています。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley and Nakamura Michiko
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska
ネブラスカ州オマハ市

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

木下さんと鎌倉歩き

木下さんと鎌倉を歩いてきました。
川喜多映画記念館で映画を見ました。
Kinoshita-san and I went to Kamakura. We saw a movie at Kamakura City Kawakita Film Museum.
Kamakura-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 野菜

Cornucopia
Spring time delights
vegetable buffet

(Jim version)
虹の色春食べ放題目のお菓子
にじ の いろ はる たべほうだい め の おかし
 
(Michiko version)
陳列も明るい日差し春野菜
ちんれつ も あかるい ひざし はるやさい

In the changing of the seasons in Hawaii, along with different fruits and flowers, there are also different vegetables that come into season. During each season of the year different vegetables can be found on display in the supermarkets and the farmers markets that are open on the weekends. With Spring already here there are many different types of peppers and even some special types of squash which aren’t available during the other seasons. In the store displays, the vegetables are often displayed by colors, size and types of vegetables. It is possible to tell what season it is just by looking at the displays!

 ハワイでは、季節の変わり目に、色々な果物や花とともに、色々な旬の野菜が店頭に並びます。スーパーや週末に開催されるファーマーズマーケットでは、年間を通して、それぞれの季節の野菜が陳列されます。春の来た今、赤や緑、黄色のピーマンが並んでいます、また、他の季節では手に入らない特別なカボチャもあります。店の陳列棚は、野菜の色、サイズ、種類で並べてあります。スーパーの陳列棚を見るだけで、ハワイの今の季節を知ることができます。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii
ホノルルのスーパーマーケットの陳列棚です。
ジム ウッドハル

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 春の庭

water less cold
buds start filling up
lilac flowers

(Yoko version)
水ぬるみ蕾ふくらむリラの花
みず ぬるみ つぼみ ふくらむ リラ の はな

step on lawn
full of themselves
robins

(Yoko version)
芝生踏む自信たっぷりロビンかな
しばふ ふむ じしん たっぷり ロビン かな

welcome Spring
robins and lilac buds
start performing

(Michiko version)
庭先で春のさえずりネブラスカ
にわさき で はる の さえずり ネブラスカ

Robins are the first birds that return in Spring. The birds work hard searching for earthworms from early morning till late evening,
They look very confident, holding their heads high and puffing up their chests.

春一番にやってくるロビンは働き者で、地中のミミズを探して朝早くから夕方遅くまで芝生の上を歩き回っています。頭を高く上げ、胸を突き出して歩く姿は自信たっぷりに見えます。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley and Nakamura Michiko
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska
ネブラスカ州オマハ市

Posted in Haiku Poem | Leave a comment