太田さんの展覧会②

もう一つ、太田さんから展覧会のお誘いをいただいていました。
臼井洋さん、熊谷悠子さん、田中敦子さん、中田勇さん、
八田朋子さん、福井幸雄さん、松下由佳さん、太田博健さん
個性の違う8人の作品を鑑賞し、楽しい時を過ごしました。
私と太田さんはそれぞれの作品の前で演技をして大笑い。
ギャラリー二桜舎は、中央林間駅から、徒歩約5分です。
We were invited to one more exhibition by Ota-san. Today, we went to Chuorinkan to see eight artist’s paintings. Each of them was very unique, so Ota-san I performed in front of their arts. We had a pleasant time!
Chuorinkan, Yamato-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

太田さんの展覧会①

太田さんから展覧会のお誘いをいただき、会いに行ってきました。
東向島のギャラリーで、太田 博健 さん、田口さん、Runeさんと
おしゃべりをしながら、作品を見て、楽しい時間を過ごしました。
LEPETIT PARISIEN は、曳舟駅から徒歩一分のところにあります。
We were invited by Ota-san to his exhibition, so we went to Tokyo. We had an enjoyable time!
Sumida-ku, Tokyo

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

墨田区向島の牛島神社

東京で、太田さんの作品展を訪ねる機会に、
墨田区向島の牛島神社と浅草、渋谷、新宿、を歩きました。
The main purpose for going to Mukojima was the Ota-san’s art exhibition. Besides this, we visited Ushijima-jinja Shrine in Mukojima, Asakusa, Shibuya and Shinjuku.
Tokyo

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – ワイキキの日没

multi color skies
Sun walks across water
mountains play

(Scott version)
焼ける空海を渡って山遊び
やける そら うみ を わたって やま あそび
 
焼ける空海の鏡や天の原
やける そら うみ の かがみ や あま の はら

(Michiko version)
夕映えの雲の挨拶受ける波
ゆうばえ の くも の あいさつ うける なみ

The sunset from Waikiki beach is very different from the mainland. In the mainland the sun always sets in the same place. However, in Hawaii the sun walks across the ocean. Depending on the season, the sun sets in front of you or behind the mountains. If you’re in Hawaii long enough you can watch the sun walk back and forth. In the summer the sunsets over the waters of Waikiki. The sky changes from Blue to Orange, green, red, and purple. The clouds change from white to red. The water turns dark with orange highlights in the waves. Everyday many people gather to watch the sunset. It never disappoints.

 ワイキキビーチの日没は、アメリカ本土のそれとは非常に異なります。本土では太陽はいつも同じ場所に沈みます。しかし、ハワイの太陽は海を横切ります。季節によって、太陽はワイキキの海、あるいは、山の後ろに沈みます。もし、ハワイに長く滞在すれば、太陽が行ったり来たりするのを見ることができます。夏、夕日はワイキキの海に沈みます。空は、青からオレンジ、緑、赤、紫に変わり、雲は、白から赤に変わります。海面は暗くなり、波は、オレンジ色に輝きます。毎日、日没を見るために多くの人が集まります。期待を裏切られることはありません。

Collaborative Haiku Poem
– Scott Gardner
– Japanese by Scott Gardner and Nakamura Michiko
– Photo by Scott
ワイキキビーチで日没を見るために多くの人が集まります。
スコット ガードナー

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – 蕾

snow gone
warm air beckons
spring comes

(Ben version)
雪消えて木々の蕾に春の風
ゆき きえて きぎ の つぼみ に はる の かぜ

(Michiko version)
雪とけて青い蕾に春の風
ゆき とけて あおい つぼみ に はる の かぜ

It is the beginning of April. Finally, it feels like spring is slowly approaching. Everywhere the snow has melted. Thankfully, the water from the flooding has receded. Although flowers are not blooming yet, there is evidence of fresh buds on the trees. People are also starting to go outside again.

 四月になりました。ようやく春が、ゆっくり近づいているように感じます。降り積もった雪はすべて溶けました。有難いことに、洪水の水も引きました。花はまだ咲いていませんが、木々には、あちこちで新鮮なつぼみが出始めています。人も、また、再び、屋外での活動を始めます。

Collaborative Haiku Poem
– Ben Clark
– Japanese by Ben Clark and Nakamura Michiko
– Photo by Ben
Des Moines, Iowa
家の庭です。蕾が見えます。これから花が咲きます。
アイオワ州デモイン市
ベン クラーク

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

美術の楽しみ

先週、藤沢市民ギャラリーへ行ってきました。
賀来さん、太田さん、尾崎さん、
絵や版画など、楽しい作品が展示されていました。
Last week, we went to Fujisawa civic art gallery. They enjoy to express!
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

音楽の楽しみ

賀来さんと演奏会のリハーサルをしてきました。
チームナコスの鵠生園でのコンサートは11回目になります。
5月18日は、賀来さんと二人で1時間演奏します。
リコーダーとヴァイオリンのデュエット、ソロ、
演奏とおしゃべり、賀来さんの折り紙も交えて、
皆さまに楽しんでいただけるよう、打ち合わせをしています。
今日の練習場所は、鵠沼橘市民の家でした。
練習のあと、藤沢市役所の展望台で一休み。
Kaku-san and I will perform music at concert in May 18th. So, we rehearsed many pieces of music today.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

バリーさんのメリーランドの家

バリーさんは、横浜からメリーランド州に引っ越しました。
今日、メールで、写真をたくさん送ってきてくれました。
家の近所を愛犬マックスと散歩しています。
ここから、ワシントンDCの事務所まで、車で通勤しています。
電縁仲間(でんえん なかま)ナコスファミリーの報告です。
バリーさん、またスカイプで話しましょう!(美智子)
Barry-san moved to Maryland from Yokohama. We received many pictures from Barry-san today. Let’s talk via skype soon! (Michiko – Fujisawa-city)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – ヒューストン

drive to Houston
talk, play, and eat
fun family time

(Olivia version)
子供乗せ車飛ばしてヒューストン
こども のせ くるま とばして ヒューストン

(Michiko version)
特別な家族の時間ヒューストン
とくべつな かぞく の じかん ヒューストン

I drove to Houston to see my older brother and father. From San Antonio it took about 3 hours by car. It was just me and the kids. Andrew had to work so he didn’t go. My brother made a special dinner just for me. It was delicious. Then my father took my kids and me to a park where the kids ran around and played until they tired out. It was a very fun trip, but it tired me out. I was exhausted by the end and ready to come home.

 私は兄と父に会いに、ヒューストンに行きました。ヒューストンは、サンアントニオから車で約3時間のところにあります。主人は仕事があったので、私は子供三人と、四人で行きました。兄は、私のために特別な夕食を作ってくれました。本当においしかったです。父は、公園に連れて行ってくれました。子供たちは、走り回って、ヘトヘトになるまで遊びました。とても楽しい旅でした。しかし、サンアントニオの自宅に戻る頃には、私は、ぐったりしました。
 
Collaborative Haiku Poem
– Olivia Trevino
– Japanese by Olivia Trevino and Nakamura Michiko
Texas
テキサス州
オリビア トレビノ

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅で待ち合わせました。
駅から南側の道を歩きながら、いろいろなことを話しました。
We met Sam-san at Fujisawa station, and we walked while talking.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment