骨密度検査

内科医での定期受診日。年に一度の骨密度検査もしました。結果は、若年成人の平均骨密度と比べて同等以上、同じ年齢の骨密度と比較すると120%でした。去年よりも増えていました。不思議なレシピのお陰としか考えられません。股関節も心臓も微妙に弱いので激しい運動はしないし骨の薬も飲んでいません。楽器演奏は心身共に有効に働いていることは間違いないと思います。(ヴァイオリンを弾く遊民 美智子)

Today was my regular appointment with my family doctor. I also had my annual bone density test. The results showed that my bone density was equal to or greater than the average for young adults, and 120% higher than that of people my age. It was an increase from last year. I can only think that it’s thanks to my mysterious cooking skills. My hip joints and heart are slightly weak, so I don’t do strenuous exercise and I don’t take any bone medication. I’m sure playing instruments is beneficial for both my body and mind. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

節分

一年の無病息災と邪気払いを願う節分。「鬼は外、福は内」。私は恵方巻きを食べる習慣がありませんのでパンケーキで作りました。でんぶとピクルスを入れました。(美智子)

Setsubun is a day to pray for good health and to ward off evil spirits for the year ahead. “Ogres out, fortune in!” I don’t have the custom of eating ehomaki, so I made this with pancake. I added seasoned fish pink flakes and pickles. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お墓参り 二月が好き

寒さと温もりの日々が交差する二月。忍耐と希望の混在する二月が好きです。まだ春を待ち遠しいとは思いません。私達の誕生月を楽しむことにします。(美智子)

February is a month of both cold and warm days. I love February, a month of patience and hope. I’m not looking forward to spring yet. I’m going to enjoy our birthday month. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ビートルズ

シンプルなメロディーの中に印象的な美しさのあるビートルズのイエスタディ。歌のフレーズの間に沿うように、記憶に残る短いフレーズと和音を少しだけ付け足して、ヴァイオリンで弾いて遊んでみました。(ヴァイオリンを弾く冬の遊民 美智子)

The Beatles’ “Yesterday” has a striking beauty within its simple melody. I added some memorable short phrases and chords to fit in between the phrases in the song, and played it on the violin for fun. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 子犬の成長

(Jim Woodhull)

getting heavier

day by day a bit calmer

my princess Matcha

マッチャ姫まだ7か月甘えん坊

マッチャひめ まだ ななかげつ あまえんぼう


My little dog Matcha is not so little anymore! She is now 7 months old and my wife and I took her in for a check up and she is now 20 pounds or about 8 kilos! According to the Doctor she will not get much bigger but she may get a little heavier. Her baby teeth are gone and now replaced by adult teeth. She still likes to use my arms as chew toys but she seems to be a little bit more controlled. I still have not heard her bark!

我が家の愛犬マッチャはもうそんなに小さくないです。生後7か月になりました。妻と健康診断に連れて行くと体重が少し重くなっていました。マッチャの体重は約8キロです。獣医さんによると、これからそんなに大きくならないけれど、少しは体重が増えるかもしれないということです。乳歯が抜けて永久歯に生え変わりました。私の腕を噛むおもちゃにして遊ぶのが好きですが、マッチャは力加減がわかって落ち着きてきたようです。マッチャの甘える声を聞いても、吠える声はまだ聞いていません。

Collaborative Haiku Poem

Jim Woodhull

Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko

Photo by Jim

Honolulu, Hawaii

ハワイのナコスファミリー、ジム ウッドハルさんの報告です。

シグナルで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

お料理

ピーマンとレタスをサッと湯がいたあと、もろみ味噌とゴマで和えました。生野菜よりも温野菜のサラダが最近の好みです。(美智子)

After quickly boiling the bell peppers and lettuce, I mixed them with Moromi-miso and sesame seeds. Lately, I’ve been preferring salads with cooked vegetables over raw ones. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

畳の部屋

暖かい日差しが入ります。畳部屋があることが嬉しいです。(美智子)

Warm sunlight comes in. I’m glad there’s a tatami room. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お料理

おにぎりを作りました。ごはん、ほうれん草、味付け油揚げ、ごぼう、ごま、すし酢。桜でんぶ、塩こんぶを少し添えました。卵焼きも上手に焼けました。おうちピクニックです。(美智子)

I made rice balls with spinach, seasoned fried tofu, burdock, sesame, and sushi vinegar. I added seasoned fish pink flakes and salted kelp a little. I also made a delicious Tamago-yaki (Japanese rolled omelet). It’s a picnic at home. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お料理

温かい野菜スープの出来上がり。鶏ひき肉、生姜、玉ねぎ、ニンジン、白菜、セロリです。酒粕、味噌、鰹節と昆布で味付け。夕食にはうどんを入れて煮込みます。(美智子)

I made a warm vegetable soup with minced chicken, ginger, onion, carrot, napa cabbage, and celery. I seasoned it with sake lees, miso, bonito and kelp. For dinner, I’ll add udon noodles and simmer them. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ソラトスで遊ぶ

整形外科で足のリハビリ後、途中下車してゆめが丘ソラトスで昼食とお買い物。美味しい焼き魚は好みです。快適なショッピングモールは適度な運動にもなりました。(美智子)

After receiving rehabilitation at an orthopedic clinic, I got off the train and had lunch and some shopping at Yumegaoka Soratos. I love the delicious grilled fish. The comfortable shopping mall also provided me with some moderate exercise. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment