今を幸せに生きる

蒸し暑くどんよりしたお天気でした。ヘアサロンに行った後、小田急で夏の口紅を買いました。小さな喜びを作って感謝して 、いつの時も今を幸せに生きたいです。(美智子)

It was a muggy, overcast day. After visiting the hair salon, I bought a summer lipstick at Odakyu store. I want to find small joys, feel grateful, and live happily in the present moment, no matter the time. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

書道のミニ道具

たまに書道遊びをします。気が向いた時、気の向くことを小さな和紙に書きます。書道の道具もミニです。ミニと言えども硯で墨を磨ります。墨汁の書は好みません。ヴァイオリンと同じく自分の音、自分の濃淡には、それを作り出す喜びがあります。(書道遊びをするヴァイオリン弾き 美智子)

I enjoy doing Japanese calligraphy on a small sheet of paper when I feel like it. My calligraphy tools are miniature, too. Yet, even on this small size, I grind my own ink on an inkstone; using bottled liquid ink is not my taste. Just as with the violin, there is a distinct joy in creating my own sound—or in this case, my own shades and tones. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お料理 朝食

りんごとアボカドにかけているものは、きな粉とリキュールです。(美智子)

What I’ve sprinkled over the apple and avocado is roasted soybean flour and liqueur. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 二重の虹

(Jim Woodhull)

colorful ribbon

arching across the blue sky

Hawaiian rainbow

空の飴多彩看板ハワイ虹

そら の あめ たさい かんばん ハワイにじ


Hawaii is famous for the beautiful rainbows that occur after rain. They often occur in the morning and the evening after a rain shower in the mountains. At night, just before sunset there are often areas of rain in the mountains and Hawaii has some beautiful rainbows and double rainbows just before sunset. They are especially easy to see from the boat and often they become double rainbows which are a special treat for the customers!


ハワイの美しい虹は有名な事象です。山でひと雨降った後の朝や夕方によく見られます。夜、日の入り前に山の辺りで雨が降っていると、ハワイでは綺麗な虹やダブルレインボー(二重の虹)が現れます。船からは特に良く見えますし、しばしば二重の虹になることもあり、お客様への特別なおもてなしとなっています。

Collaborative Haiku Poem

Jim Woodhull

Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko

Photo by Jim

Honolulu, Hawaii

ハワイのナコスファミリー、ジム ウッドハルさんの報告です。

虹の中にダイヤモンドヘッドとワイキキのビルが見えます。

シグナルで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ドラムレッスン

藤沢有隣堂のヤマハドラムレッスン31回目。速いテンポで気持ちよく演奏できるようになりました。打音のタイミングが微妙に乱れる箇所があります。ドラムの真ん中を打つこと。上半身を柔軟にして少し向きを変えること。(美智子)

This is my 31st Yamaha drum lesson at Fujisawa Yurindo. I am now able to play comfortably at a fast tempo. There are spots where the timing of my strikes is slightly off. Make sure to hit the center of the drum. Keep my upper body flexible and adjust my angle slightly. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お料理 夕食

お恥ずかしいですが、3食続けてお見せしました。(美智子)

I’m a little embarrassed, but I’ve shown you all three meals. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お料理 昼食

野菜たっぷりのシンプル料理。おうちレストランみたいです。(美智子)

Simple dishes packed with vegetables. It feels just like a restaurant at home. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お料理 朝食

おはようございます。皆さまも良い一日を!(美智子)

Good morning. Wishing everyone a wonderful day! (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

白旗神社 七夕

白旗神社で短冊にお願い事を書いてきました。(美智子)

Today is Tanabata, the Star Festival. I went to Shirahata-jinja Shrine and wrote a wish on a tanzaku strip paper. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

向山さんと五郎君

彫刻家の向山武志さんに会いに藤沢市民ギャラリーへ行ってきました。藤沢市展で審査員を務めています。乾漆彫刻に長年取り組んでいる向山さん。この作品は亡き愛猫の五郎君。音楽好きでもある彼は私が率いるチームナコスのギタリストでした。ギャラリーコンサートや高齢者施設で何度も一緒に演奏をしました。最近では山歩きを楽しんでいるようです。また何か芸術的な活動でご一緒できる楽しい機会があれば素敵ですね。(美智子)

I visited the Fujisawa Civic Art Gallery to see the sculptor Takeshi Mukoyama, who is serving as a judge for the Fujisawa City Exhibition. Mukoyama-san has long dedicated himself to the art of dry-lacquer sculpture; the piece shown here depicts Goro, his beloved cat who has passed away. He is also a music lover and served as a guitarist for Team NACOS, the group I lead. We performed together many times at gallery concerts and facilities for the elderly. Lately, it seems he has been enjoying hiking. It would be wonderful to have another fun opportunity to work together on something artistic. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment