馬場さんのハート

善行の「和のアンティーク蝉丸」の馬場さんが遊びに来ておしゃべりをしました。ハート好きな私にハートの木箱をプレゼントしてくださいました。楽しかったわ!(美智子)

Baba-san came to visit and we chatted. She gave me a heart-shaped wooden box as a gift because I love hearts. It was so much fun. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ヴァイオリンに寄せる静かな声

昨日、ヴァイオリンに寄せる思いを書きました。今日は、それに関係する心に残る言葉も記します。大学時代に、京都市立芸術大学(京都芸大)に教えを受けたヴァイオリンの師お二人の先生の言葉です。夫の新しい事業の為にハワイのホノルルに暮らして25年近く経った頃、長くお会いしていなかった岩渕先生が突然お電話を下さいました。電話とファックスで色々なお話をしました。私が「亀さんのようにヴァイオリンを続けています」と言うと、先生は「亀さんでいいんですよ。そうしてヴァイオリンを続けて」とおっしゃいました。「暖かくなったら帰っていらっしゃい。お寿司を食べに行きましょう」という何気ない楽しい会話もしました。もう一人の師は木村(旧姓 中西)先生。大学卒業の時にお手紙を頂きました。「これからも一生勉強し続けるのだという事を忘れずに地道に歩み続けて下さい」という手紙の一節です。数多くの優秀な生徒さんを育成していらっしゃる両先生。それでもいつまでも消えることのない静かな声を私の心の中にも残してくださったことに感謝します。(美智子)

Yesterday, I wrote about my feelings towards the violin. Today, I would also like to write some memorable words related to that. These are the words of two violin teachers who taught me at Kyoto City University of Arts during my university days. Nearly 25 years after I started living in Honolulu, Hawaii, for my husband’s new business, Professor Iwabuchi, whom I hadn’t seen in a long time, suddenly called me. We talked about many things over the phone and fax. When I said, “I’m continuing to play the violin like a turtle,” he replied, “It’s fine to be like a turtle. Keep playing the violin like that.” We also had a pleasant, casual conversation, like, “Come back to Japan when it gets warmer. Let’s go out for sushi.” The other teacher was Ms. Kimura (formerly Nakanishi). I received a letter from her when I graduated from university. One line from the letter read, “Never forget that you will continue to study throughout your life, and keep steadily moving forward.” Both teachers have nurtured many excellent students. Nevertheless, I am grateful that they left such a quiet voice in my heart, a voice that will never fade away. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ヴァイオリン弾きの楽しみ

色々な意味で、自分なりのやり方で、生涯ヴァイオリンを弾き続けることは目標。ゆっくりとしたペースでも、モチベーションを維持し学び続けることは、それ自体が才能だと思います。歳を重ねるにつれて、肩や顎への負担を軽減するために、新しい肩当てを買うつもりです。身体に即して奏法を変えていくのは遊び心ある楽しみです。(ヴァイオリンを弾く遊民 美智子)

In many ways, my goal is to continue playing the violin throughout my life, in my own way. Maintaining motivation and continuing to learn, even at a slow pace, is a talent in itself. As I get older, I plan to buy a new shoulder rest to reduce the strain on my shoulders and jaw. Adapting my playing technique to suit my body is an enjoyable experience. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

おうちカフェ

私なりのペースでほどほどに忙しい日々。休憩も大切なお仕事。おうちカフェで毎日のお楽しみはアイスクリーム。食べ過ぎに注意注意!(美智子)

I’m busy at my own pace, but not too busy. Taking breaks is important. My daily treat is ice cream at my home cafe. I have to be careful not to eat too much! (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

義母の七宝焼

亡き義母トミさんが作った七宝焼です。そろそろ私に似合う歳になりました。トミさんは大正時代に良き女学校生活を過ごし、結婚後、80年ほど前に夫婦で会社を創業し、人間力ある社交性で信頼を得ました。京都では私はトミさんにピアノを教えたりよく一緒に外出したりしました。この七宝焼のように渋く斬新な内面がありました。「溜まり水は腐るえ」と言っていたことを思い出します。これは人生の戒めですね。(美智子)

This is cloisonne work made by my late mother-in-law, Tomi-san. I’m finally at an age where it suits me. Tomi-san had a wonderful time at a school during the Taisho era, and after getting married, she and her husband, father-in-law founded a company about 80 years ago, gaining trust through her strong interpersonal skills and social abilities. In Kyoto, I taught her piano and we often went out together. Like this cloisonne, she had a refined yet innovative inner self. I remember her saying, “Stagnant water will rot.” This is a lesson for life. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

五月のクリスマスツリー

新緑のペンダント。実はクリスマスツリーです。去年、善行「メガネメイト」の田中さんに、緑色の三角形のルースをプレゼントしていただいて、私は「クリスマスツリーのペンダントヘッドにしよう!」と閃きました。デザインを描いて市川宝石店の市川さんに伝えて希望通りのペンダントヘッドになりました。鮮やかな緑の木々はふわりふわり五月の風に揺れ、ふわふわと私だけのクリスマスツリー楽しんでいます。(美智子)

A pendant of fresh green leaves. It’s actually a Christmas tree. Last year, I received a green triangular loose gemstone as a gift from Tanaka-san of “Megane Mate”, and I had an idea, “I’ll make it into a Christmas tree pendant!” I drew the design and showed it to Ichikawa-san at Ichikawa Jewelry Store, and he created the pendant head exactly as I wanted. The vibrant green trees sway gently in the May breeze, and I’m enjoying my own little Christmas tree. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ピンキーリング

多くの女性はネイルアートを楽しんでいます。でも私はネイルをしたことがありません。理由は2つ。ヴァイオリンを弾くので少しでも爪が伸びたらすぐに切る癖になっていること。2つ目はペンキ類や煙のような強い臭いは喘息症状が出ること。私はピンキーリングが好き。私にとってジュエリーは、人に見せる為というより自分の気分が楽しくなる小道具の一つです。(美智子)

Many women enjoy nail art. But I’ve never had my nails done. There are two reasons for this. First, because I play the violin, I have a habit of cutting my nails as soon as they grow even a little. Secondly, strong smells like paint and smoke trigger asthma symptoms. I like pinky rings. For me, jewelry is more of a tool to make me happy than something to show off to others. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

聞こえない拍手

私はFacebookと、ChanomiTalk茶飲みトークchanomitalk.comというブログで、日々の何気ない活動を発信しています。Facebookではお友達のイイネやコメントありがとうございます。又、面識ない方からメッセージや友達リクエストが届くこともありますが、よく知らない方は躊躇してしまいます。ごめんなさい。それでも好感を持ってイイネをくださる方もいらっしゃると想像しています。ありがとうございます。ChanomiTalkのブログでは、WordPress(ワードプレス)からのサイト統計月次レポートでは、日本と外国の知らない方々が毎月1000人以上読んでくださっているようです。静かに聞こえない拍手をしてくださる方々にも感謝します。(美智子)

Silent Applause. I share my everyday activities on Facebook and on my blog, ChanomiTalk (chanomitalk.com). Thank you to my friends for the likes and comments on Facebook. I also receive messages and friend requests from people I don’t know, but I hesitate to accept them if I don’t know them well. I’m sorry. However, I imagine there are people who still like my posts out of goodwill. Thank you. On my ChanomiTalk blog, the monthly site statistics report from WordPress shows that over 1000 people, both in Japan and abroad, read it every month. I’m also grateful to those who silently applaud. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

服の整理

新しい服を買うと小さなクロゼットがいっぱいになります。捨てよう、と、ゴミ箱に入れかけた古い服。四角いサイズにカットして可愛い糸でトリミング。ムートン座布団に掛けると涼しい座り心地になりました。日々の何気ないミニ発明は楽しい!(美智子)

Organizing Clothes. Whenever I buy new clothes, my small closet gets full. I almost threw away some old clothes but I cut it into square pieces and trimmed it with cute colored thread. Putting it over my sheepskin cushion made it much cooler to sit on. Everyday little inventions are fun! (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Uncategorized | Leave a comment

お墓参り 静かな華やぎ

もうすぐアジサイの花が咲き始めます。たくさん蕾がついています。柔らかな緑の色調とピンクのトーンに静かに華やぎを感じました。穏やかなトキメキを感じるお墓参りです。(美智子)

The hydrangeas will soon begin to bloom. There are so many buds. The soft green tones and pink hues create a quiet, vibrant atmosphere. It’s a peaceful and joyful visit to the grave. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment