Haiku Poem – ベーコンエッグ

bacon eggs
common fried breakfast
check dates

(Ben Clark)
ベーコンや好きな朝食日を重視
ベーコン や すきな ちょうしょく ひ を じゅうし

Bacon and eggs is a traditional breakfast in the United States. Although I like it, I do not make it often. Since I am frequently busy, I often do not have time. So, cereal and toast are usually more convenient. However, today I fried eggs and bacon. Yesterday, I bought the eggs and bacon for today’s breakfast. After I brought the bacon home, I discovered that I still had an unused package of bacon in the refrigerator. I was surprised to see that the expiration date for the bacon that I just bought was earlier than that for the bacon in the refrigerator. Therefore, I cooked the bacon that I bought yesterday this morning. I am keeping the other bacon in the refrigerator longer since it is still fresh.

 ベーコン エッグは、米国の伝統的な朝食です。私も、勿論、大好きですが、あまり作りません。朝はバタバタしていて、作る時間がないからです。朝は、だいたい、トーストとシリアルが便利です。しかし、今日は、ベーコンと卵を炒めました。昨日、今日の朝食のために、ベーコンと卵を買いました。家に帰って冷蔵庫を調べると、まだ使っていないベーコンがありました。買ったばかりのベーコンの賞味期限が、冷蔵庫の中にあるものより早いので驚きました。その為、昨日、買ったベーコンを、今朝、調理しました。冷蔵庫の中にあったベーコンは、まだ新鮮ですから、しばらく保管します。

Collaborative Haiku Poem
– Ben Clark
– Japanese by Ben Clark and Nakamura Michiko
– Photo by Ben
Alexandria, Virginia アレクサンドリア、バージニア
ベン クラークさんの朝食です。時間がある時は調理をします。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – 熱帯の果実

mountain paths
yellow ornaments in trees
pink surprise

(Scott Gardner)
山歩き水菓子実る黄色い木
やま あるき みずがし みのる きいろい き

There are many types of fruits in Hawaii. Two of my favorite are Passion Fruit and Guava. Passion Fruit is a reddish, round, fruit that grows on a vine. The taste is tart and sometimes a little sweet. To eat Passion Fruit you cut it in half and scoop out the seeds and flesh to make a juice. The seeds are edible, just a little crunchy. I am not sure where to find Passion Fruit in the wild. Usually my friends give them to me. Guavas in Hawaii are little round yellow fruits with a pink inside that grow on trees. Depending on how ripe they are the taste will be sweet or sour. You can it in half with a knife or just bite it to expose the fleshy inside. You can find guava trees all over Hawaii but particularly while hiking in the mountains.

 ハワイには、たくさん果物があります。私のお気に入りは、リリコイ(パッションフルーツ)とグアバです。リリコイは、つるに生(は)える赤みがかった丸いフルーツです。味は、少し甘くて酸っぱいです。リリコイの食べ方は、まず、リリコイを半分に切り、スプーンですくって、種を取り除き、ジュースを作ります。種も食べることができます。少しカリカリした食感です。リリコイが、どこに生(は)えているかは知りません。友人が,いつもくれます。ハワイのグアバは、木になる、丸くて小さな、黄色い果物です。果実は、ピンク色をしています。味が甘いか酸っぱいかは、どれくらい熟しているかによります。ナイフで半分に切るか、噛んで中身を出すことも出来ます。グアバは、ハワイのあちこちにあります。特に、山をハイキングしている時に見つけることが出来ます。

Collaborative Haiku Poem
– Scott Gardner
– Japanese by Scott Gardner and Nakamura Michiko
– Photo by Scott
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
スコットガードナーさんはハワイ産の果物をたくさん食べています。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – 子猫の遊び

missing items
endless curiosity
our little thief

(Jim Woodhull)
早過ぎるこそ泥でしょう子猫ちゃん 
はやすぎる こそどろ でしょう こねこ ちゃん

My wife and I have had our kitten since December of last year. We just love her! She follows me around everywhere I go and all she wants to do is play! She is getting bigger and I hope when she becomes an adult she will still want to play like she does now. One problem we have been having with her is that she likes to play with everything and my wife and I have noticed certain things missing. My name tag for work is gone! I have seen her play with it many times and now it is gone. Also, my wife is missing many of her ear rings and also two chains! I have no idea where she hides everything. We have looked everywhere but still can’t find anything. We are thinking of putting in a video camera in each room and then when we are away from work we can video her and maybe find out where our items are!

 私達夫婦は、去年の12月から子猫を飼っています。可愛がっています。子猫は、私がどこへ行っても、追いかけてきます。子猫は、ただただ、遊びたいのです。だんだん大きくなっています。大人になっても、今のように、遊びたがると良いのにと思います。ところで、一つ問題が起こりました。と言うのは、子猫は、何とでも遊びたがり、妻や私のものが、どこかに行ってしまいます。私の仕事用の名前タグがなくなりました。子猫が、何度もそれで遊ぶのを見ました。妻のイヤリングとネックレスもなくなりました。どこに隠したのか、全然、分かりません。色々なところを探しましたが、見つかりませんでした。アパートの各部屋に、ビデオカメラを付けようと思っています。私達が、いない間に、ビデオを撮っておけば、どこに隠したのか分かるかも知れません。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジム ウッドハルさんの家の子猫、かりんちゃんです。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

前橋汀子さんのコンサート

木下さんと鎌倉芸術館へ演奏会を聴きに行ってきました。
前橋汀子さんのヴァイオリン、松本和将さんのピアノ。
前橋さんは音色も身のこなしもエレガントでした。
Kinoshita-san and I went to Maehashi Teiko-san’s violin concert. Maehashi-san’s violin tone is elegant.
Kamakura-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

皆川さんの雛人形

皆川裕子さんの雛人形を見に行ってきました。
幼いころお雛様で遊んでいた裕子さんの姿が目に浮かびます。
展示場は、江ノ島の「玉屋のようかん」さんです。
その後、馬渕さん岩谷さん野田さん山口さんと食事をしました。
I went to Enoshima to see Minagawa-san’s Hina doll. It’s so gorgeous!
Katase-Enoshima, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – バレンタインデー

a young man
lost in flowers and chocolate
Valentine’s day

(Yoko version)
花束とチョコ箱に埋まる青年かな
はなたば と チョコばこ に うまる せいねん かな

countless
flowers and chocolate gifts
confession of love

(Michiko version)
山ほどの愛の告白チョコと花
やまほど の あい の こくはく チョコ と はな

On Valentine’s Day, my husband told, with a broad smile, what he witnessed at the supermarket, ”A young man, who was piling up flowers and boxes of chocolate in his arms, was still not sure  whether or not he had enough of these, asked  an older man, another customer standing nearby if he had purchased enough. The older man, glad to be asked for his sage advice, said to the young man “Get more.”

 バレンタインデーの買い物にスーパーに立ち寄った夫の話「今日はいつもとは違って男性客がたくさんいた。ある青年は花束とチョコレートの箱を腕にいっぱい抱えながらも、数が充分かどうか自信がないのか、そばにいた初老の男性に助言を求めた。人生の先輩たる老人の助言は『もっと買いなさい』。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley and Nakamura Michiko
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska
ネブラスカ州オマハ市
ヨーコ&ノーマン ケリー

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅で待ち合わせました。
駅の南側の道を歩きながらいろいろな話をしました。
エリーちゃんは今日も元気いっぱいです。
We met Sam-san at Fujisawa station and walked on the south side of the station. We had a good conversation while walking. Elly-chan is full of energy.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment