Palさんとのプロジェクト

今日は、キショールさんが善行に来ました。
キショールさんは、小話にある漢字は勿論のこと、
応用する他の漢字も、書けるようになっています。
Kishore-san came to Zengyo today. He is able to write kanji related to his short stories.
Zengyo, Fujisawa-city

Advertisements
Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

今日は、サムさんと藤沢駅で待ち合わせました。
駅の南側の道、藤沢市民会館と図書館を通り、
川沿いの道を歩きながら、色々な話をしました。
We met Sam-san at Fujisawa station and walked toward south. We went to Fujisawa Civic Hall, and walked along the river. We had a good conversation.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

なかやま整骨院で治療

なかやま整骨院で、14回目の治療です。
今日は、指先にもスーパーライザーを当てました。
毎回の治療で、岩が砕かれるように、
背中や肩や腕の凝りがほぐれていきます。
治療中、気持ちよくて眠くなります。
背中に天使の羽根が生えたようになって帰ります。
I received another treatment and massage from Nakayama-san today. This is my 14th time visiting to their clinic. Every time, the stiffness in my back, shoulder and arms loosen up. I feel like there are white wings on my back, like angel:)
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – ジンベイザメ

gracefully swimming
misnamed gentle giant
ocean’s prince

(Jim version)
特殊客優しい巨漢鮫でしょう
とくしゅきゃく やさしい きょかん さめでしょう

(Michiko version)
いかつい名もらって軽い身のこなし
いかつい な もらって かるい み の こなし

In the 31 years that I have lived and dove in Hawaii I have only seen a whale shark one time. That was from the inside of a submarine! The only time I was able to see them while swimming was on a whale shark tour in Australia. The word shark usually gives an image of a dangerous man eater that one must be very careful of but the whale shark only eats plankton. They usually stay very shallow and swim with their mouths open, feeding on the plankton. On Oahu they are fairly rare to see and it is usually in the month of August when they come closer to shore that they are occasionally seen. On the island of Hawaii there is a much better chance of seeing them and in the summer it is fairly common to see them on a boat snorkel tour. They are so graceful and I often think of them as just a whale but unlike the whale they do not breath air but are an actual shark that live as all other sharks.
(2/9/2018)

私は、ハワイに31年間住んでいます。その間、ハワイでジンベイザメを見たのは、一度しかありません。観光用潜水艦の乗組員として働いている私は、潜水艦の中からガラス越しに見ました。また、ダイビング・インストラクターとして、海中で遭遇した唯一の機会は、オーストラリアのジンベイザメ・ウオッチング・ツアーに参加した時でした。鮫という言葉を聞くと、人は、普通、凄く注意を要する、人間を食べる危険な生き物と言うイメージを持ちます。しかし、ジンベイザメは、プランクトンしか食べません。大抵、浅場にいて、口を開けっぱなしにして泳ぎ、プランクトンを食べます。オアフ島で見るのは、かなりまれで、8月に海岸に近づく時、たまに見ることが出来ます。ハワイ島では、見る機会は、はるかに増えます。夏、ボート・シュノーケル・ツアーで見るのが、かなり一般的です。ジンベイザメの泳ぐ姿は優雅です。時に、本当の鯨のように感じます。しかし、鯨ではありません。鯨は空気を吸いますが、ジンベイザメは、他の鮫と同様に空気を吸いません。本当の鮫です。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
日本語で、「ジンベイザメ」は、体の模様が、
日本古来の衣服である甚平に似ていることに由来しています。

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

音楽の楽しみ

今日は、音楽のため、長後に行ってきました。
リコーダー吹きの賀来さんと早田さんも、
バッハなど、新しい曲の練習に励んでいます。
バロック音楽と、ポピュラー音楽を、織り交ぜて、
プログラム作りをしたいと、私は考えています。
Today, I went to Chogo. Kaku-san and Hayata-san practiced Bach very hard. I’m making programs for Team NACOS concerts.
Chogo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

音楽の楽しみ

今日は、向山さんの家に行きました。
私は、チーム・ナコスのメンバーのために、
今年の演奏会プログラム作りをしています。
彫刻家の向山武志さんは、音楽愛好家です。
フラットマンドリン、歌、打楽器などで、
向山さんが楽しめる曲を選んで練習しました。
来週、5月の演奏会チラシの写真を撮ります。
ヴァイオリンレッスンも少ししましたが、
向山さんは自分のスタイルで弾きました~(笑)
I’m making programs for Team NACOS concerts. So, today, I went to Mukoyma-san’s house. Mukoyama-san is a sculptor and he also loves music. I chose music that he would enjoy to play and sing. That was good. Also, I taught the violin, and he learned with his own style:)
Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

キショールさんが善行に来ました。
ナコスメソッドの取り組み方を確認しました。
小話を、読んで話して、漢字もどんどん覚えて、
キショールさんは、美しい日本語を身に付けています。
Kishroe-san came to Zengyo today. I confirmed NACOS method and continue to check his progress. He is acquiring beautiful Japanese, and memorizing kanji more and more.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment