When new leaves begin sprouting, all plants start growing vigorously. Not just raspberries but also butterfly bushes need pruning, and yards have to be cleaned of last winter debris. It is a busy time.
ハワイからナコスファミリーのメルさんが来ました。 メルさんはハワイ州政府の仕事をしています。 ハワイの生活のことをいろいろ話してくれました。 これからも日本語を磨いていってください。 Mel-san visits Japan from Hawaii and he came to see us. We had a good conversation in Japanese. Please continue to refine your Japanese.
For the last few months I’ve been journaling upon waking first thing in the morning and it’s making a positive difference to my day. I journal about the things I’m grateful for the things I’m praying for and the things I’m excited about. I pray and meditate on this and then share this with my son Bali who reads a sacred scripture. I find this a very positive way to start my day that I want to keep up forever.
Collaborative Haiku Poem Rebecca Rogan Japanese by Rebecca Rogan and Nakamura Michiko Photo by Rebecca Australia, Sydney オーストラリア、シドニー レベッカさんの一日の始まりです。 スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。 (編集長 美智子)
With the many problems that we have to face today such as the covid pandemic and the current war in the Ukraine and many others. I am always so happy that I live in the beautiful state of Hawaii. Just surrounding myself with the beauty of the ocean and the mountains I am able to forget for a while all the bad problems that we have today.
Collaborative Haiku Poem Jim Woodhull Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko Photo by Jim Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル ジムさんは操縦する船から美しいハワイを見ています。 スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。 (編集長 美智子)
アイオワ州に住むナコスファミリーのベンさんが来ました。 パイロット試験に合格、新しい仕事のこと、婚約したこと、 いろいろなことを、日本語で報告してくれました。 ベンさんたちは明日から日本各地を旅行します。 ナコスで習得した日本語を楽しんで磨き続けてください。 Ben-san came to Japan from Iowa. Ben-san and his fiance came to see us and he talked about various things in Japanese. He enjoys continuing to polish his Japanese that we taught.
大和市の高座渋谷でヴァイオリンを演奏しました。 イタリア、フランス、アメリカ映画より 「ひまわり」「シェルブールの雨傘」「マイウェイ」。 荒畑健介施設長は日本の歌をたくさん歌いました。 施設長が撮影してくださいました。投稿は許可です。 I performed the violin at a concert. I played Sunflower, The Umbrellas of Cherbourg and My Way. Arahata-san, the director of the facility, sang many Japanese songs. Kozashibuya, Yamato-city
蝉丸さん(馬場さん)と素敵なランチをしました。 善行にある「おいなりさんCafe 宝香」というお店。 和風のドアは蝉丸さんのご主人が作ったものです。 Baba-san and I went to a Japanese restaurant in Zengyo and we had a wonderful lunch time. The Japanese-style door was made by Baba-san’s husband. Zengyo, Fujisawa-city
善行市民センターの四月の二本の木。 梅の葉と桜の花が青空に映えていました。 April trees at Zengyo Community Center. Plum leaves and cherry blossoms were shining in the blue sky. Zengyo, Fujisawa-city
In March, I was feeling a bit overwhelmed and decided its time to take an overnight at one of my favourite spots for relaxation and introspection, the Blue Mountains. It was a very quick visit as for the first time I opted to leave Bali who is 13 now, at home, which he was perfectly good with. I stayed at the regular Katoomba Mountain Lodge that I really enjoy. We had experienced really bad flooding rain in Sydney and when I arrived at after 9 pm the town was almost invisible behind a veil of mist that didn’t lift until the afternoon of the next day. I had the opportunity to journal and take time out to reflect, I just stayed in the village which was also lovely. I was on my return train at just after 4pm the next day and have some photos from the station where some birds could be heard in the backdrop.
Collaborative Haiku Poem Rebecca Rogan Japanese by Rebecca Rogan and Nakamura Michiko Photo by Rebecca Australia, Sydney オーストラリア、シドニー レベッカさんの短い旅の途中です。 スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。 (編集長 美智子)