音楽の楽しみ

チームナコスの12月のコンサートが近づいています。
向山さんは、マンドリンとギターを演奏します。
今日の練習で、よい響きになってきました。
ヴァイオリンのレッスンも少ししました。
Mukoyama-san will play the mandolin and guitar in Team NACOS. Our next concert is in December. Today, Mukoyama-san practiced and he progressed. His mandolin sounded nice. I taught the violin too.
Kataseyama, Fujisawa-city

Advertisements
Posted in Daily Sketch | Leave a comment

向山さんの彫刻

彫刻家、向山武志さんの家に行きました。
まず、玄関で、大きな彫刻が出迎えてくれます。
アトリエには、座るもの、立つもの、様々な作品群です。
向山さんは、時を編みこむように制作しています。
今日は、向山さんと演奏会の曲を合わせました。
Today, we went to Mukoyama-san’s house. He is a sculptor. I always say hello to his art work when I visit there. It is a special moment because I feel artist spirit.
Kataseyama, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

音楽の楽しみ

チームナコスは、12月のクリスマスコンサートの為、
プログラムの曲や、小さなプレゼントなどを準備しています。
今日は、賀来さん早田さんのリコーダー、ヴァイオリンで、
演奏したり歌ったり笑ったり、躍動的な音楽作りをしました。
練習のあと、将棋を指しました。今日は引き分け(笑)
鵠沼橘市民の家で、リハーサル風景です。
(賀来さんの今日の俳句ポエム)
折り紙を 一人折りすぎ くたくたに
Team NACOS is preparing for a Christmas concert. We played music, sang a song and laughed while making music lively. After that, we played shogi.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 座礁船その後

scarred coral reef
splashing waves eat her deck
ocean bottom waits

(Jim version)
白サンゴ傷負う漁船終の旅
しろさんご きずおう ぎょせん つい の たび

(Michiko version)
暗礁の潮に洗われ住処待つ
あんしょう の しお に あらわれ すみか まつ

On November 13,another article appeared in the Hawaii Star Advertiser, the main paper in Hawaii, concerning the October 14th incident of the fishing boat running aground in front of Waikiki beach. According to the article the Coast Guard hopes to be able to have the fishing boat towed out by the middle of December which is very good news for the Honolulu Aquarium and one of the near by ocean research facilities. The plan calls for the remaining water to be pumped out, the holes patched and then floats to be attached around the boat where it will be towed out and sunk in International waters.

11月13日、ハワイで一番大きい新聞社、ハワイ・スター・アドバタイザー紙の一面に、10月14日にワイキキ・ビーチの沖合い(ダイヤモンドヘッド寄り)で発生した漁船座礁事故に関する記事が出ました。記事によると、沿岸警備隊は、12月中旬までに漁船を曳航したいと云うことです。このニュースは、ホノルル水族館や近隣の海洋研究施設にとって大変良い知らせです。計画では、まず、船底の穴を塞ぎ、次に、船内に残っている水を汲み出し、最後に、船の左右に大きな風船のようなものを取り付けます。そして、満潮を待って、船を浮上させ、国際海域まで牽引して行き、沈めるそうです。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim Woodhull and Hawaii Star Advertiser
ワイキキビーチ沖合いから、ダイヤモンドヘッド方面を撮影。

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

今日は、キショールさんが自転車で善行に来ました。
キショールさんの日本語を聞いて、確認しました。
笑い声と厳しい声。良い運動と練習でした。
Today, Kishore-san came to Zengyo by bicycle. He exercised, and practiced with the sound of laughter. He read, spoke and wrote in Japanese. And I checked it.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

バリーさんとの打ち合わせ

今日は、横浜のバリーさんの家に行ってきました。
ナコスメソッドの日本語の取り組み方の確認をしました。
バリーさんは小話を日本語で読みました。上達しています。
また出張に出かけるバリーさんと、良い時間を過ごしました。
Today, we went to Barry-san’s house to confirm NACOS method. He read his short story in Japanese very well. He continues to progress. We had a good time. Barry-san will go to business trip again. Have a safe trip!
Yokohama-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

バリーさんが昇格

バリーさんは、米国の海軍に勤務しています。
昇格してチーフになりました。横須賀基地での式典です。
今日、横浜のバリーさんの家で、帽子を撮影しました。
ナコスファミリーのバリーさん、おめでとうございます!
Barry-san is working for US Navy. He was promoted and became a chief this year. These are the ceremony photos in Yokosuka base. Congratulations! Today, I took a picture of his hat at his house in Yokohama.
Ceremony – Yokosuka base
Barry Harmon and Michiko – Yokohama

Posted in Daily Sketch | Leave a comment