Haiku Poem – 庭の兎

star burst
bunny tails blur
summer migrants

(Ben version)
裏庭や四方八方出るうさぎ
うらにわ や しほうはっぽう でる うさぎ

(Michiko version)
飛び出したウサギの餌は庭の花
とびだした ウサギ の えさ は にわ の はな

Since I live near a small forest, it is not unusual to see animals near my home or in my backyard. In the winter, I often see deer. However, in the summer, I frequently see rabbits in my yard. The rabbits probably wait for the warm weather to come out and play. Although the rabbits probably eat some of my flowers, I think they also eat some weeds as well. Sometimes when I walk outside, I accidentally frighten the rabbits and they run away in all directions.

 私は小さな森の近くに住んでいます。ですから、家の近くや裏庭で動物を見るのは珍しいことではありません。冬には鹿を、夏には兎を、しょっちゅう見かけます。ところで、兎は、今の時期、外に出て遊べる、暖かい天気を待っている頃だと思います。しかし、実は、私の庭の花を食べたり、雑草を食べているようです。私が家の外に出ると、時々、ギョッとして、四方八方に逃げていくことがあります。

Collaborative Haiku Poem
– Ben Clark
– Japanese by Ben Clark and Nakamura Michiko
– Photo by Ben
Des Moines, Iowa アイオワ州デモイン市
ベン クラーク

Advertisements
Posted in Haiku Poem | Leave a comment

藤沢の友澤さん宅

善行から万歩計をつけて藤沢まで歩きました。
藤沢までの万歩計は、約4000歩でした。
友澤さんのお宅でお茶をいただいて、
愉快な時間を過ごしました!
We walked from Zengyo to Fujisawa. I walked with a pedometer and it showed about 4000 steps. We went to Tomozawa-san’s house and we had an enjoyable time!
Zengyo to Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

梅雨どきの書

梅雨ですから雨。ですから書道で遊びました。
梅雨どきは美しい。つゆどきは うつくしい。
I wrote it – The rainy season is beautiful.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

善行の蝉丸さん

善行のご近所さん、馬場さんの家に行ってきました。
「和のアンティークショップ 蝉丸」さんです。
馬場さんが作ったドクダミ茶をいただきました。
I went to a Japanese antique shop called Semimaru in Zengyo. Baba-san made Dokudami tea (Houttuynia cordata tea) for me.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅で待ち合わせました。
駅の南側の道を話しながら歩きました。
先週、カメラが壊れて、今日は新しいカメラで撮りました。
シンプルで使いやすいデジタルカメラです。
We met Sam-san at Fujisawa station and walked while talking. Since my camera broke last week, we used the new one for the first time today.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 餅アイスクリーム

mochi ice cream
sold out fast
sweet mango

(Yoko version)
餅アイス 売上トップのマンゴー餡
もちアイス うりあげトップ の マンゴーあん

summer’s angel
mochi-wrapped ice cream
flavor of rainbow

(Michiko version)
餅アイス夏の天使は虹の味
もちアイス なつ の てんし は にじ の あじ

“Mochi ice creams” are the new item in the supermarket store I frequent. About ten different ice creams are wrapped in mochi, or soft dough made of rice flour. I was very impressed to find mochi in a regular supermarket, other than in Asian stores. While I was selecting several mochi ice creams, a Muslim women whose head was covered with a cloth stopped by and purchased mochi ice creams. She seemed to know what mochi was. That may explain why the sweet mango is the top seller of mochi ice creams.

 いつも行くスーパーの一角に、机大の冷凍庫が新しく設置されているのに気付き、近寄ってみると、”mochi ice cream”とあり、冷凍庫の中には抹茶味、コーヒー味、チョコレート味など、10種類ばかりのアイスクリームを餅で包んだものが並んでいて、アジア食品店以外でも餅アイスを買えることに感激しました。数個箱に詰めていると、頭部をすっぽり布で覆った回教徒の婦人がやって来て、同じく数個買っていました。その様子からみると”mochi”のことは知っているようで、また、日本ではあまり見かけないマンゴー餡がすぐに売り切れる理由も納得できました。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley and Nakamura Michiko
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska
ネブラスカ州オマハ市
ヨーコ&ノーマン ケリー

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – 天国への階段

starry sky
silver steps to clouds
into the past

(Scott version)
星空に昔の記憶銀の尾根
ほしぞら に むかし の きおく ぎん の おね

(Michiko version)
星空に続く階段銀の尾根
ほしぞら に つづく かいだん ぎん の おね

One of the most beautiful hikes on Oahu is Stairway to Heaven. The trail is located on the Eastside of Oahu. The trail starts at base of a mountain and follows a ridgeline to the top. What makes the hike special is it consists of nothing but stairs. There are over 3,500 stairs that lead to the top. Some sections are flat while others are near vertical. Along the way there are rest stops and old buildings to explore. At the top there’s an abandoned military communications building to rest in. The view from the top is amazing as well, on a clear day you can see over 60% of Oahu. Sadly though, it is illegal to hike the trail.

 オアフ島には、「天国への階段」」と呼ばれる場所があります。ここは、オアフ島で最も美しいハイキングコースの一つです。このコースは、オアフ島の東側にあります。道は山の麓から始まり、山頂まで尾根が続いています。このコースを特別なものにしているのは、それが階段以外に何もないと言うことです。階段は、頂上まで3500段以上あります。何か所かは、平らですが、他は、ほぼ垂直です。途中、休憩所や古い建物があります。山頂には、放棄された米国海軍のラジオ局があります。頂上からの眺めは素晴らしく、おまけに、オアフ島の60%以上を見ることができます。残念ながら、現在、このコースをハイキングするのは違法です。

Collaborative Haiku Poem
– Scott Gardner
– Japanese by Scott Gardner and Nakamura Michiko
– Photo by Scott
Honolulu, Hawaii
スコット ガードナーさんは、このコースを歩いたことがあります。
「天国への階段」の頂上で、日の出を待ちました。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment