雨の日曜日

雨が静かに降る日曜日です。
明治天皇の和歌を書いて遊んでみました。

かがみには うつらぬ 人のまごころも
さやかに見ゆる 水くきのあと

いろは歌は最初の部分だけです。
(美智子)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 出港の日を待つ

boats are ready
engines roar in approval
the wait is over

(Jim Woodhull)
磨き上げ出港の日を待つボート
みがきあげ しゅっこう の ひ を まつ ボート

The last two months I have been working on both the Atlantis submarines and tugboats and also the Glass Bottom boat. What I have been doing is getting them ready for the eventual return of our customers. Other boats have been doing the same thing and now all of the boats in Kewalo Basin and Honolulu harbor are ready for the returning customers. This will start in July. So during June I go to the Glass Bottom boat every day for cleaning and checking the engine. It is very important to check the engines every day since they are not being used very much.

 この2か月間、私は、アトランティス潜水艦とタグ ボート、そして、グラス ボトム ボートの仕事をしてきました。私の仕事内容は、お客様が、再び、ハワイに戻っていらっしゃった時の準備でした。他の船のスタッフも同じことを行なっていました。現在、ケワロ湾とホノルル港に停泊している船は、すべて準備万端、お客様を待っています。本格始動は7月です。6月中は、エンジンの確認と清掃のため、毎日、グラス ボトム ボートに行きます。エンジンをあまり使用していないので、毎日のチェックが非常に重要です。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジム ウッドハルさんは船の整備と安全点検を続けています。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

チームナコス 音楽の風景

彫刻家向山さんの家で、賀来さんと3人で、
チームナコスの演奏会のリハーサルをしました。
新しいレパートリーも少しずつ増やしています。
Mukoyama-san, Kaku-san and I rehearsed at Mukoyama-san’s house.
Kataseyama, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

チームナコス 音楽の風景

グリーンスリーブス、バッハのマーチ、
真夏の果実、青春の轍、四季の歌
Mukoyama-san, Kaku-san and I rehearsed at Mukoyama-san’s house.
Kataseyama, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅の近くで待ち合わせました。
駅の東側の境川に沿って歩きながら話しました。
We met Sam-san near Fujisawa station. We walked along Sakai river while talking.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 船の試運転

roar of the engine
echoes in the harbor
music for captains

(Jim Woodhull)
港出る2か月ぶりのエンジン音
みなと でる にかげつ ぶり の エンジン おん

This week I drove the boat for the first time in two months! The main reason was to make sure the engines are working properly and also for all the other electronics. Since the boat has been sitting for 2 months without being used there can be problems with the engines and other areas in the boat. I drove out to Hawaii Kai which is about a 30 minute ride and the ocean was nice and calm. On the way back to the harbor it was also calm. Now everyday consists of cleaning and polishing and it will be ready by the time our customers come back!

 今週、私は、二ヶ月ぶりに船を動かしました。主な理由は、エンジンがきちんと動くかどうか、また、電気系統に問題はないかの確認の為です。船は、二ヶ月間使っていませんでしたから、エンジンや電気系統に問題がある可能性があります。私は、ハワイカイまで行きました。港から30分位かかります。海の状態は凄く穏やかでした。港に戻る途中も穏やかでした。今、毎日、船を清掃し、磨き上げています。お客様が、ハワイに戻って来て下さる前に準備は整います。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジム ウッドハルさんは船の整備をして試運転をしました。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅の近くで待ち合わせて、
歩きながらいろいろなことを話しました。
We met Sam-san near Fujisawa station and talked while walking.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

チームナコス 音楽の風景

新型コロナの緊急事態宣言が解除されました。
彫刻家向山武志の家で、チームナコスの練習日、
賀来さんと3人でコンサートの練習をしました。
Mukoyama-san, Kaku-san and I rehearsed at Mukoyama-san’s house.
Kataseyama, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

チームナコス 音楽の風景

6月20日に予定しているコンサートの練習をしました。
四季の歌、エンターテイナー、世界遺産のテーマ、ひこうき雲
Mukoyama-san, Kaku-san and I rehearsed at Mukoyama-san’s house.
Kataseyama, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 船の整備

painted and fixed
boats turn over anew
waiting to start

(Jim Woodhull)
浮いている綺麗なボート出かけたい
ういている きれいな ボート でかけたい

The past two months or so since no tour boats have been allowed to go into Hawaiian waters Atlantis took advantage of all the extra time and cleaned and painted the three tug boats, submarines and one shuttle boat. The submarines were a little more difficult because everything was taken out from the inside, cleaned, painted and then put back in which took a lot of time. All the minor engine problems that there was never time to fix finally got fixed. Now it seems everything is brand new and we are waiting to start up again, hopefully in July.

 この二ヶ月間、遊覧船は、ハワイの海に入ることを禁止されていました。私の働くアトランティスは、この時間を活用して、タグボート3隻、潜水艦3隻、シャトルボート1隻を清掃し、塗装しました。潜水艦は、少し厄介でした。中の器材を全部取り出してから、清掃し塗装し、また、器材を元に戻す必要があったからです。今まで直す時間がなかったエンジンの小さな問題もやっと直しました。今、すべてが新品のようです。できれば、七月、再開できることを願っています。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジム ウッドハルさんは遊覧船の再開に向けて整備をしています。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment