Haiku Poem – 更に厳しい規制

traffic lights stare
at empty streets below
quiet Waikiki

(Jim Woodhull)
空っぽの車道を照らす信号機
からっぽ の しゃどう を てらす しんごうき

Because of the recent rise in the Covid virus the State of Hawaii will go into a 2 week shut down starting on August 26 and going for 2 weeks. If the cases do not fall by that time then the lock down will be extended until they do fall. On August 24th I was in Waikiki and even though the lock down had not begun, what is usually a very busy time for Waikiki was the exact opposite.

 最近、再び、コビッドウイルスの感染者が増えてきました。ハワイ州は、8月26日からロックダウンを実施することになりました。期間は2週間です。その間に減らない場合は、ロックダウンは延長されます。 8月24日に、私はワイキキへ行きました。まだ、ロックダウンは始まっていなかったのですが、道路は空いていました。いつもなら、8月は一番混む時期ですが、今は正反対です。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジム ウッドハルさんは、今週、夕方のワイキキを見てきました。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

キャンベラから

ナコスファミリーのレベッカ ロガンさんからメールがきました。
オーストラリア、キャンベラの連邦国会議事堂に行きました。
南半球のオーストラリア、今は冬です。(編集長 美智子)

The other week when Bali and I were in Canberra we took a visit to the Commonwealth Parliament House. This is where the politicians for the federal (nation-wide) government meet to propose and to vote on new laws that are proposed . Our Australian system of government is a lot like England. We have a bicameral upper house and lower house like England’s House of Lords and House of Commons. These houses represent both Australia wide broken up into equal divisions of approximately 100000 people each senator in the Lower House and the Upper House represents the states with the same amount of Senators for each state ( 5 senators I believe) and the two smaller territories in Australia have two senators each. When I graduate I would like to work as a lawyer contributing in some way to the governing of Australia at Parliament House.

 2週間前、私は息子とキャンベラにいました。その時、私たちは連邦国会議事堂に行きました。ここでは連邦政府の政治家が集まり、新しい法律を提案したり採決します。オーストラリアの政治制度は英国とよく似ています。英国の上院や下院のように、オーストラリアにも二院制の上院と下院があります。これら二院は、オーストラリア全土を約10万人単位で等分割し、上院と下院の議員がいます。各州にはそれぞれ同じ数の上院議員がいます。確か5人の上院議員だと思います。オーストラリアの2つの小さな領土には、それぞれ2人の上院議員がいます。私は、大学を卒業したら、国会議事堂でオーストラリアの統治に何らかの形で貢献する弁護士として働きたいと思います。

Australia オーストラリア
– Rebecca Rogan レベッカ ロガン

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 群れなす蝶々

butterflies
teeming over flowers
a happy scene

(Yoko Kelley)
舞い遊ぶ蝶々の群ひと安堵
まいあそぶ ちょうちょう の むれ ひとあんど

A bunch of butterflies fly up every time you walk by the flower gardens. I haven’t experienced that scene for some time. After 10 years living at the present place, we are able to witness the scene. Ever since we learned about the decrease in butterflies and honeybees, we have tried several things to help stop the decline. We have come to the conclusion that it is best to offer food and a place for them to lay eggs, and leave everything else to nature. One thing we found is that they like purple flowers grown densely. A few butterflies are seen for the first time. More swallowtails would be nicer!

 花壇の側を歩く度に一斉に舞い上がる蝶々の群れ。この場面を最後に経験したのはずいぶん以前です。現住所に移って10年ぶりにやっと再経験出来て感激しています。数年前に蝶々とミツバチの減少を知って以来、あれこれ試行錯誤の結果、個人に出来ることは食料と産卵場所を提供するのが最良で、あとは自然の力に任せることにしました。食料となる花の中でも、蝶々の好みは紫系統の花で、それも雑草共々密集して生えていることが大切のようです。今年は初めて見る蝶々が各種、惜しむらくは揚羽蝶の数が少ないことです。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska ネブラスカ州オマハ市

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

馬場さんの赤紫蘇ジュース

馬場さんが赤しそジュース作って持ってきてくださいました。
暑い時期、毎年楽しみにしています。いただきます!
馬場さんは親しい善行のご近所さんです。
Baba-san’s homemade red perilla juice is very delicious!
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 厳しい規制

Waikiki beach
a deafening silence
covers the land

(Jim Woodhull)
また隔離海で漂う風の音
また かくり うみ で ただよう かぜ の おと

On Saturday, August 8 Hawaii’s Covid Virus restrictions went back to being much more strict since the number of infected cases has gone up. Along with an extension of the 2 week quarantine for people coming into Hawaii the inter island quarantine for two weeks is also back. All beaches, parks and their parking lots are closed along with hiking trails, bars and other operations not considered essential. This will continue until September 5 and then will be either continued or ended. It is OK to go swimming as long as you do not wait on the beach. In one week over 1300 citations have been given!

 8月8日土曜日、ハワイのコビッドウイルス規制は、感染した人が増えて来たため、前の厳しさに戻りました。ハワイに来る人の2週間の隔離とともに、他の島を旅行した場合の2週間の隔離も、再び、行なわれます。すべてのビーチや公園、そして、その駐車場は閉鎖されています。また、ハイキングコース、バー、その他、必要不可欠でない所も閉鎖されています。これは9月5日まで続き、その後、継続か終了かの判断がされます。海に入るのは、許されますが、ビーチで遊ぶのは、許されません。この一週間で、1300人以上の人が規則を破って罰金を取られました。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジム ウッドハルさんは、朝6時と昼、ワイキキビーチを見てきました。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

彫刻の作品展

大理石彫刻家、石川直也さんにお誘いいただいて、
江ノ島のGallery & Cafe Gigiでグループ展を見ました。
笠原光咲子さんの作品は、夢見るような優しい木彫。
Gigiは石川さんご一家が運営しているカフェです。
江ノ島には観光客が大勢訪れていました。
We went to Enoshima to see sculpture exhibition at Gallery & Cafe Gigi. We had a good time.
Enoshima, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 屋内活動

twice stuck inside
parks and beaches close
lockdown body grows

(Scott Gardner)
屋内の活動増えて太くなる
おくない の かつどう ふえて ふとく なる

For the second time this year all parks, beaches, and pools are closed on Oahu. These days it is difficult to do outdoor activities. You cannot play basketball, soccer, or baseball. You cannot swim in a pool or sit on the beach. As a result, a new popular trend was created. Instead of playing outside people are gaining weight. Sadly, I am part of the new trend. I went from 88.5Kg to 104.5kg in 6 months. =(

 オアフ島のすべての公園、ビーチ、プールは閉鎖されます。今年2回目です。最近、屋外での活動が難しくなりました。バスケットボール、サッカー、野球はできません。また、プールで泳いだり、ビーチに座ったりすることもできません。その結果、大はやりの新しいトレンドが生まれました。外で遊ぶ代わりに、みんなの体重が増えていることです。残念なことに、私は新しいトレンドに当てはまります。 6ヶ月で、88.5キロから104.5キロになりました。

Collaborative Haiku Poem
– Scott Gardner
– Japanese by Scott Gardner and Nakamura Michiko
– Photo by Scott
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
コロナ予防の為、屋外での活動がまた制限されています。
スコット ガードナーさんは運動不足で太りました。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

今日の善行富士

2020年8月11日、午後6時50分頃です。
善行駅西口を出たところ。坂の町に佇む善行富士です。
This is today’s Mt.Fuji. ZengyoFuji in our town. It’s about 6:50pm in August 11th, 2020.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

善行のグリーンハウス

善行にあるグリーンハウスが改装されました。築88年。
1932年にゴルフ場のクラブハウスとして作られた建物です。
四季折々の雰囲気を味わいながらウォーキングをしています。
The GreenHouse in Zengyo was renovated. This building is 88-year old. It’s one of the historical buildings in Fujisawa-city.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

暑中お見舞い申し上げます

今日から8月です。八月一日。
きょうから はちがつです。はちがつ ついたち。

暑中お見舞い申し上げます。
しょちゅう おみまい もうしあげます。
Zengyo, Fujisawa-city
– Michiko

Posted in Daily Sketch | Leave a comment