Haiku Poem – 走る喜び

bodies rejoice
outside exercise everyday
revitalizing life

(Scott Gardner)
屋外を走る喜び活性化
おくがい を はしる よろこび かっせいか

Recently I decided it was time to start losing the weight I gained during the COVID lockdowns. Running around the Ala Wai was getting boring, so I needed to find a new place to jog. I decided to give UH a try. The university isn’t too far from my apartment. Also, they switched mostly online classes this year so there won’t be many students. Jogging around the university is nice. There are uphill and downhill sections, a cool breeze, and lots of trees.

 コヴィッド ウイルスのロックダウンの間に体重が増えました。そこで私は、最近、体重を減らすことにしました。アラワイ運河の周りを走るのはつまらなくなったので、新しいジョギングコースを見つける必要がありました。ハワイ大学に向かう道を試すことにしました。大学は私のアパートの近くにあります。今年、大学は主にオンライン クラスに切替えた為、学生はあまりいません。大学の周りを走るのは楽しいです。上り坂や下り坂のところがあり、涼しいそよ風とたくさんの木もあります。

Collaborative Haiku Poem
– Scott Gardner
– Japanese by Scott Gardner and Nakamura Michiko
– Photo by Scott
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
スコット ガードナーさんは自らを奮い立たせています。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅の近くで待ち合わせました。
いろいろなことを話しながら駅の南側の道を歩きました。
道でカヴェナさんが車からハローと手を振ってくれました。
We met Sam-san near Fujisawa station. We talked about various things. On the street, Kawena-san waved from the car and said Hello to us. That was very nice too.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

銀座で小品書展

木下さんにお誘いいただいて作品を見るために
銀座アートスペースへ行ってきました。
古典的な表現で、細かく丁寧に描かれていました。
コロナ影響のもとでも東京は賑わいがありましたが、
新宿の東京都庁展望台は閑散としていました。
We were invited by Kinoshita-san so we went to Ginza and saw her painting at the exhibition. There were many people in Tokyo.
Ginza, Shinjuku and Shubuya, Tokyo

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – がっかりした観光客

cloudy horizon
greeted by closed signs
maybe next year

(Jim Woodhull)
ツアーない灰色の雲また来年
ツアー ない はいいろ の くも また らいねん

Hawaii has finally started opening up to tourists from the mainland and although I am happy to see them come back I also have been feeling sorry for them. All the tourists that I have been getting on the boat are here for their first time. Many are here for their Honey Moon and also for a regular vacation. They all had images of blue sunny skies every day and all different things that they could do. Unfortunately, as we head into winter, we have not had blue sunny skies for about 1 week. We have had big gray clouds instead and lots of rain. Plus, because of the COVID virus there are many tours and attractions that have not opened up yet. Many hotels are still closed which means the restaurants also. Many of the customers I have talked to have been very disappointed and now can understand why the plane fare is so cheap!

 ハワイは、ようやくメインランドからの観光客に開放され始めました。観光客が戻って来るのは嬉しいのですが、一方で気の毒に思います。私の船に乗ってくださる観光客はハワイが初めての方ばかりでした。新婚旅行や休暇です。皆さんはハワイに来る前、毎日真っ青に晴れ渡った空、楽しい所、やりたいことを色々思い描いていました。しかし残念ながら、ハワイは冬に向かっているので、約1週間、青空はありませんでした。代わりに、灰色の大きな雲と雨がたくさん降りました。さらに、コロナウイルスのため、まだ再開されていないツアーやアトラクションがたくさんあります。多くのホテルはまだ閉鎖されており、レストランも閉鎖されています。私と話した観光客は、がっかりして、飛行機代とホテル代がどうして安かったか理由が今やっと分かったと言っていました。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ハワイは冬の天候になり、また、コロナの影響があります。
米本土から初めて訪れた観光客はがっかりしました。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – 雲の知らせ

billowy clouds
paint the Hawaiian skies
soon to be winter

(Jim Woodhull)
冬の色雲の知らせで空を塗る
ふゆ の いろ くも の しらせ で そら を ぬる

The month of October is slowly coming to an end and as Hawaii heads towards winter the changes of the seasons bring days where the sky is full of big gray clouds that look like a heavy rain will start at any moment. This will actually continue all the way through Spring. Sometimes the weather will stay completely cloudy with the big gray clouds for a week at a time. I think it is very beautiful and a nice change from days and days of clear sunny skies but unfortunately not so good for the tourists that come here in the winter hoping for sunny skies!

 10月がそろそろ終わります。ハワイに冬が近づくにつれ、空に灰色の大きな雲が現れ、今にも激しい雨が降り出しそうな空模様になることがあります。実は、この状態は春までずっと続きます。そして時に、一日中ずっと曇ったままの日が一週間続きます。私はすごく美しいと思います。夏は大抵毎日晴れますから違う状態が良いと思います。もっとも、冬にも夏のような天気を期待する観光客にとっては残念なことです。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
灰色の大波のような雲。冬が近づく知らせです。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

シドニーから

ナコスファミリーのレベッカ ロガンさんからメールがきました。
レベッカさんとバリ君は二人で素敵な休暇を過ごしました。
シドニーはこれから夏です。日本は秋。(編集長 美智子)

Last week Bali and I took a long needed short break. Our first stop was a couple of hours north of Sydney to the The Entrance at The Central Coast . It was a glorious experience to get back into the ocean after many months. It was refreshing and healing. Our second stop was a city nearly three hours north of Sydney Newcastle. I really enjoyed a quick stay at the Hill which is a quaint suburb of Newcastle with lovely views and a fun time at the surf beach there. Bali and I took the bus back to Sydney and had a lovely meal with my brother and his family to end our refreshing time away.

 先週、私はずっと取りたいと思っていた短い休暇を息子と一緒に取りました。最初に行った所は、シドニーから北へ数時間の所にあるセントラルコーストのザ・エントランスでした。何ヶ月ぶりかで北の海に戻りました。素晴らしい体験でした。さわやかで癒されました。2番目に訪れた場所は、シドニーから北へほぼ3時間のところにあるニューカッスルと云う町でした。短い滞在でしたが、眺めが良く、趣きのあるニューカッスル郊外にある丘やサーフビーチで楽しい時間を過ごしました。その後、私たちはバスでシドニーに戻り、弟と彼の家族と一緒に素敵な食事をして、さわやかな時間を過ごしました。

Australia, Sydney オーストラリア、シドニー
– Rebecca Rogan レベッカ ロガン

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅の近くで待ち合わせて、
駅の南側の道を歩きながらいろいろな話をしました。
公園ではエリーちゃんがボール遊びをしました。
We met Sam-san near Fujisawa station. We talked many things while walking. Elly-chan enjoyed to play with the ball at a park.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

初秋の北鎌倉

木下さんと北鎌倉へ行ってきました。
古民家のミュージアムと円覚寺です。
ゆっくりと紅葉が始まっています。
Kinoshita-san and I went to Kita-Kamakura. Autumn color is beginning to appear.
Kita-Kamakura, Kamakura-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

鵠沼デッサン会展

向山さんに会いに藤沢市民ギャラリーに行ってきました。
向山武志さんは、夏に制作して先週焼いたテラコッタ、
佐野晴美さんは、大きな布に大胆に染めた作品です。
作品の話をして楽しい時間を過ごしました。
We went to Fujisawa civic art gallery to meet sculptor Mukoyama-san. We talked about their works of art and had a good time.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – ポリネイターガーデン

flowers and insects
helping each other
pollinator garden

(Yoko Kelley)
花と虫持ちつ持たれつ助け合い
はな と むし もちつ もたれつ たすけあい

This summer, flowers grew very well, much better than in previous years, and the number of insects, particularly bees, increased considerably. Our pollinator garden seems to be on the right track. Both healthy flowers and vigorous insects are integral to a successful pollinator garden.

 今年の夏は、気候に恵まれたせいもありますが、花の出来がこれまでになく良く、昆虫も多数で、3年前に始めたポリネイターガーデンもようやく軌道に乗ったようです。ポリネイターガーデンは植物のポリネーション、すなわち、授粉作用に欠かせない昆虫の生存を促進するガーデンを意味します。よく育った植物は昆虫に豊富な蜜を提供し、昆虫の増加は植物成長を助けると、両者は持ちつ持たれつの関係にあることを身近に観察できました。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska ネブラスカ州オマハ市

Posted in Haiku Poem | Leave a comment