Author Archives: YokoKelley

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – ラスベリー raspberriesdense growth of thorny plantssearch of fruits (Yoko Kelley)ラスベリー棘かき分けて実を探すラスベリー とげ かきわけて みをさがす Every year, the raspberry bush gives us red fruits and provides nectar to bumblebees and other insects. There is one trouble, thorns! Although the thorns … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – マスク後 mask gonethe face looks unfamiliardo I know her? (Yoko Kelley)マスク無し名前と顔が一致せずマスクなし なまえ と かお が いっち せず A recently seen newspaper article, told by a college teacher: she was greeted by an unmasked student. The teacher returned the … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – マスク廃止令 picture of masktake it or wear it?store entrances (Yoko Kelley)マスクの絵取るか着けるか店の前マスク の え とるか つけるか みせ の まえ Midnight of May 25th, the mask mandate is cancelled in Nebraska (the governor issued the notice on TV). The coronavirus … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 霜予報 frost is forecastplant beds are coveredhope for the best (Yoko Kelley)霜予報植え床覆い神頼みしも よほう うえどこ おおい かみだのみ It is not certain whether the young tomatoes and basils, which were planted during warm days last week, will survive and see … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – アライグマ birds are gone a new face in the feeding area raccoon (Yoko Kelley) 小鳥去り餌場に新顔アライグマ ことりさり えさば に しんがお アライグマ As weather gets warm, feeding areas, which were packed with birds during Winter, are now almost empty. But, … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 新型コロナワクチン接種 seniors gather in a big hall wait for vaccine shots (Yoko Kelley) 一堂に会してシニア注射待つ いちどうに かいして シニア ちゅうしゃ まつ I received a first dose of coronavirus vaccine in late February. The order of vaccination is determined by phases, … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 厳冬の鳥 frigid temperature birds not beaten easily gather at feeders (Yoko Kelley) 厳冬にめげず小鳥は餌箱に げんとう に めげず ことり は えさばこ に These few days, temperature remains low. This morning (February 16), it was down to minus 22 degree Fahrenheit … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 烏合 each junco eats bird food alone in a feeder never in group (Yoko Kelley) ユキヒメドリ一羽で食す烏合せず ユキヒメドリ いちわ で しょくす うごう せず In kanji, u of ugou means bird and gou means gathering. The Kojien dictionary defines ugou … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – キツツキとスエット woodpeckers diving straight down aiming at suet (Yoko Kelley) キツツキやスエット目指して急降下 キツツキや スエットめざして きゅうこうか Suet is hard fat from cows and sheep. Also so called is a feed for outdoor birds that has the fat mixed with sunflower … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 州境 two states divided by Missouri river reflecting autumn sky (Yoko Kelley) 州境秋空映すミズリー川 しゅうざかい あきぞら うつす ミズリーがわ Early in December, the chiropractic clinic of Dr. Laura, who has taken care of me over ten years, moved to a … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment