寒さ対策



冷えに負けすでに靴下二重履き

ひえ に まけ すでに くつした にじゅう ばき



この1週間で急に冷え込んできました。
私は冷え性なので、すぐに手足が冷たくなります。
まだ本格的な冬には程遠い気温ですが、靴下一枚では寒いので、二枚履いています。
病院のユニフォームは半袖で生地もペラペラなので、すごく寒いです。
だから中から温めるのが一番です。


同僚には、今からそんなに寒がってたら、冬はどうするのかと聞かれますが、大丈夫です。本格的な冬になると、ズボンの下に厚手のタイツを着て、その上から更に靴下を二重に履きます。シャツのしたには薄くても暖かい素材の下着を着て、貼るタイプのカイロを腰、背中、お腹に貼り、更に腹巻をします。そして、生姜など体を温めてくれる効果のあるものを食べます。


これで毎年、冬をしのぎます。。


Posted in Daily Sketch, Haiku Poem | 2 Comments

A MEDICAL SENRYU 医療川柳



thoughts are spoken
without a single word
eyes tell stories


Although it is very difficult for patients afflicted with aphasia to form words, their facial expressions can say a lot. Particularly, they can communicate their thoughts by looking at you with a firm stare. This is not to say that their eyes alone are capable of such a level of expression. Rather, it is though using the expressive muscles around their mouth, cheeks, eyebrows and forehead that they can communicate so effectively by looking at someone.


目で語る言葉出ずとも伝わる思い

め で かたる ことば でず とも つたわる おもい



失語症の患者さんは言葉をうまく紡ぎ出すことが難しいですが、表情は豊かです。特に目でじっと見つめて意思を伝えようとされます。目自体が表情を作るわけでなく、口元や頬、眉やおでこなど顔面にある表情筋が表情を作っているのに、目をみると、なぜだか感情が一直線に伝わってきます。





– Fujisaki Yukiyo
– English by Chay Schiller

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

日本語と英語俳句について



Ruminations on English, Japanese, and haiku.



English and Japanese have completely different vocabularies and grammatical structures. Everyone knows this. Yet what not many are aware of are the imprints that words and thought patterns leave on our minds. Those of us fluent in more than one language tend to think differently depending on the language we choose, and even if the thoughts are the same, their manner of expression is certainly different. In Japanese, with its subject-object-verb structure, the important idea tends to emerge at the end, while in English we tend to get things out in the open earlier, and quite often the end of a sentence amounts to something of an afterthought.

One thing I have realized in the course of translating a great number of haiku for NACOS, interestingly, is that this reverse dynamic also applies to looser poetic expression in which the words spoken may not actually be in the form of proper sentences. Indeed, in a brief poem such as a Haiku, there are typically many very important components, and it would be foolish to claim that only the last line carries the important information, as would be the case in a Japanese sentence. Yet, somehow, even though there is no requirement when translating haiku to modify the order of the lines to adhere to the grammar of English, I always find myself doing so. Things just don’t sound good sometimes unless I do so. Counterintuitively, I often see myself taking a very important point in the Japanese original and putting it at the end of the English translation, even though this is supposedly the way of the Japanese language.

There must be something deeper. The Japanese believe that words are more than just sounds; in their culture, words are often thought to have power on a metaphysical level. If this is the case, the language that holds all those words together may even be said to have a spirit or a soul. Perhaps it is because of the different souls of these languages that one manner of expression fits better than another.






Posted in Haiku Poem | 2 Comments

ネブ柳



雪帽子皺よらぬうちまたかむり

ゆき ぼうし しわ よらぬ うち また かむり

陽子


毛糸の帽子と手袋におさらばしたのは5月の初めでしたから、実は6ヶ月余は経っていて、その間に暑い夏も大いに楽しんだのですが、雪が戻ってくると直ちに生活は雪モードに変換。喜ぶべきや? 悲しむべきや?

Posted in Daily Sketch, Haiku Poem | Leave a comment

Life in Chicago: Korea Trip [Han River Biking]

Another outdoor activity I did while I was in Korea was bike riding on the Han river. You will definitely see this river if you visit Seoul so it’s not hard to miss. Along the river there are walkways, bike paths, soccer/basketball courts, parks and even workout areas. There’s a big emphasis on staying active and exercising in Korea which I liked. It would definitely help to have that here in the states.

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Pizza in Haleiwa

Every weekend, Rika and I go on adventures to find restaurants. This weekend we ended up at Pizza Bob’s in Haleiwa. On their menu it boasted “Legendary Pizza since 1914″. Clearly this is a large claim. I’ve had good pizza, but Legendary pizza? It was something I had yet to experience. So, we both decided we would order Pizza. We ordered the Godfather,”The classic from the land where pizza began”. I will admit, it is by far, the best Pizza I’ve had on Hawaii. The crust wasn’t thick and doughy like how most pizza places make, but thin and crispy, spices and herbs were added, and the part of pizza you want to eat, the toppings, was plentiful and delicious. We definitely will be going again.

<img src="http:// Pizza Bob's photo PicsArt_1384137555714_zps622c7d0b.jpg

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

里香のオアフ便り26:観光客気分で

昨日久しぶりにノースショア、ハレイワに行ってきました。古き良き街並みで、心和むひと時を過ごすことができました。家族へのお土産もゲットしてきました。:D

Posted in Daily Sketch | 2 Comments

Humpback whales

Humpback whale season is here again in Hawaii! The whales have already been spotted in Maui and the island of Hawaii. We are very fortunate in Oahu to already have the whales here. Last week when one the submarines was ready to ascend, a whale came up next to the submarine! Unfortunately I had a day off so I didn’t see it! The whales are usually here from late November to May. Towards the end of April they start heading back to Alaska.
While the whales are here the females give birth to their calves and the other females and males mate. Once the female mates she will become pregnant and will carry her calf for the next year. The following year when she comes to Hawaii she will give birth. The mating ritual is very interesting. The males each have their own specific “song” and they continuously sing it. The female will pick the male according to which song that she likes! Once she picks the male they will go very deep and mate. Another interesting note is that while the whales are here the female does not eat! Only the calves and the males. The female will eat again when she returns to Alaska. This season I am hoping to see a whale !underwater

Posted in Daily Sketch | 2 Comments

Halloween


Halloween is a very popular holiday in Hawaii for both visitors and locals. I think many Japanese tourists plan vacation around this time. Every year, Waikiki is filled with ghosts, vampires, and various costumed characters. Everyone dresses up but some people wear very elaborate costumes. Those with the best costumes have many people asking to take pictures with them. In fact, there is sort of an informal competition regarding how many people stop to ask for a photo. In the end, everyone has a good time. As for me, I got to meet Lady Gaga and Katie Perry so I’m pretty happy. No, not the real celebrities, but some Japanese girls with amazing costumes.




Posted in Daily Sketch | Leave a comment

A MEDICAL SENRYU 医療川柳



vacant futon
folded up and put away
I pay respects


I had a patient that was getting healthier and healthier until yesterday, when he died suddenly. I looked at the folded-up futon on top of the patient’s bed and remembered his absence in sadness. I brought my hands together and quietly congratulated him for staying strong for such a long time.


空っぽの畳んだ布団に手を合わす

からっぽ の たたんだ ふとん に て を あわす



昨日まで、さっきまで、元気だった方が、急にいなくなってしまうことがあります。片付けられたベッドの上の布団をみると、さみしさや懐かしさがこみあがってきます。長い間お疲れ様でしたと手を合わせます。





– Fujisaki Yukiyo
– English by Chay Schiller

Posted in Daily Sketch | Leave a comment