教材


発話速度を調節するための教材を作りました。
これは既製品を真似て作っています。
材料費は200円です。
これは、一文字一マスで指を指したり、文節ごとに指をさしたりして使います。
発話速度が視覚的にフィードバックされるので有効的だと言われています。
話す速さが速く、呂律がまわりにくい人に使います。


Learning Aid

I have created a learning aid that helps to regulate speech flow. I paid 200 yen for the materials, and I tried to make it look like something commercially available.

In order to use it, you move your finger ahead one square for each syllable in a phrase. This sort of method is considered effective because it provides visual feedback on the pacing of the spoken word. It is used by people whose speech is to fast or too slow.


– Aya Miyata
– English by Chay Schiller

カメラロール-4730

Posted in Daily Sketch, Health Genki | Leave a comment

最近の出来事


私の家族は、この1~2ヶ月間、末期癌の祖父のことでバタバタとしていました。その話を少ししようと思います。
祖父はこの2ヶ月で2回も転院をし、3回目の転院を強いられています。

私は「もうすぐ病院から出されちゃうから次の居場所を探さないといけないんです。」と言う家族によく出会います。それに対して病院のスタッフが「別に追い出しているわけではないのに、みんなそう言うよね。」と話しているのをよく耳にします。

実際に自分が“患者さんの家族”になってみると、やはり「出される」という風に感じてしまいます。「せっかく本人も家族も落ち着いて慣れてきたのに、どうしてここに居させてくれないの?」と感じてしまいます。今の日本の医療の制度では、患者さんの状態によって入院先が異なるため、病院を転々としなくてはいけない場合があります。

祖父の場合は、下記の通りです。

急性期病院  …口腔癌の手術目的で入院し、手術は成功するが肺に転移する。

癌の緩和ケア病院 …肺の癌の進行が早く末期状態のため転院したが、進行が止まり全身状態が安定する。

療養病院 …寝たきりでは動けなくなるのでリハビリ目的で転院したが、肺炎になる。

癌の一般病院 …肺炎の集中治療の為一時転院したが、なかなか回復しない。一時的に診てくれたが、癌専門の病院のため、転院を強いられる。(祖父は癌ではなく肺炎で全身状態がよくない為。)

急性期病院、または、療養病院に転院予定。

それぞれの病院で、入院を待機している人がいるので仕方ないと思う反面、居たいところに居させてほしいと思います。

それぞれの病院でそれぞれのルールがあります。そのため“前の病院では一人でトイレに行っていたのに、次の病院では一人で行くと怒られる”“前の病院では痰を1時間に1回吸引してくれていたのに、次の病院では、全然、吸引してくれない”などのたくさんの変化があります。その変化は、本人はもちろん家族にとってもとてもストレスです。

病院の機能分化も必要だとは思います。しかし、それにより患者さんが転々としなくてはいけないとなると、日本の医療制度の見直しが必要だと感じました。








Recent events

My family has been very busy over the past two months or so because of my grandfather’s terminal cancer. Let me tell you about this a little.

My grandfather has changed hospitals twice over the past two months, and now he’s being made to transfer for a third time.

I’ve met a lot of families who worry about their sick relative being kicked out of their current hospital. They spend a lot of time searching for other potential medical facilities. In response to such worries, I often hear fellow hospital staff saying things like “It’s not like we’re going to kick them out, but everyone seems to think that we will, don’t they”.

Upon personally becoming a patient’s family member, I of course ended up feeling that same sense of anxiety about my grandfather being kicked out. I couldn’t help thinking “we’ve all calmed down and gotten used to this place, so why can’t you let us stay here?”

Under Japan’s current health care system, a patient’s hospital is determined by the type of condition they have. They often end up getting transferred multiple times. For my grandfather, it went like this:

At first he was taken in by an urgent care facility, where they operated on his oral cancer. The operation was a success, but then the cancer showed up in his lungs.

The lung cancer quickly progressed to a terminal state, so he was transferred to a palliative treatment cancer facility. However, the cancer’s progression halted and his condition stabilized.

Because he was bedridden and could no longer move properly, he was transferred to a rehabilitation hospital, but then he got pneumonia.

He was then transferred to a general cancer hospital where they also administered temporary treatment for the pneumonia. However, the pneumonia did not get better, and became the primary cause of his body’s poor condition. Because this hospital specializes in cancer treatment not pneumonia, he is being made to transfer once again.

The current plan is for him to move to another urgent care facility or another rehabilitation hospital.

On the one hand, the long list of patients awaiting transfer into specialized hospitals is unfortunate. Nevertheless, I think hospitals should let their current patients stay if they want to. Each hospital has its own set of rules, and a transfer can bring many changes in routine. At one hospital, patients might go to the bathroom by themselves, but at another the staff might get mad if they did that. At one hospital the staff might come and suction out mucus every hour, but at another they might not do it at at all. The list goes on. These changes can result in a lot of stress on the family, and of course on the patients themselves.

I do believe that health care specialization is necessary. However, the resulting patient transfer problem is surely something that needs to be fixed about the Japanese health care system.


– Aya Miyata
– English by Chay Schiller

Posted in Daily Sketch, Health Genki | Leave a comment

梅雨の京都


昨日は、地震があり、
今日は、午後から大雨警報が出たり、夕方には陽が射したり
ややこし、気候です。

でも、紫陽花(あじさい)は、梅雨花のように、
街中のあちこちで咲いています。



道端の紫陽花

Posted in Daily Sketch | 1 Comment

Glider

I went to college in Colorado at the University of Colorado. My major was engineering. However, I really enjoyed flying gliders. Gliders are airplanes that are light and do not have engines. In fact, another airplane has to tow the glider into the air. This is done by using a rope to connect the two aircraft. The two planes take off and climb together. Once in the air, the glider releases the rope and continues on its own. Without an engine, the glider doesn’t go very far. Usually, you land at the same place that you took off.

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ハワイで買った掛け時計


この掛け時計は37年前(1977)ホノルルのダウンタウンに建ったばかりのChinese Cultural Plazaで買いました。日系の多いイハワイではイギリスで(せっかく!)身につけた英語は受け入れられなかっ為、同じくダウンタウンにあるHawaii Pacific College (今はUniversityですね)に通ってアメリカ英語のアクセントを学んでいたのです。ある日通りかかったお店でハワイ州の浮き彫りのある時計が目に留まり、ちょうど、夫ノーマンがワイアナエで小児科を開業したところでしたので、記念に求めました。

派手な見栄えでもない小型の時計ですが、買ったそのお店は長続きせず間もなく閉店、時計の材料は今では禁じられているコアの木で出来ている等、小さいながらも種々の歴史を経ています。又、小型であるがために、数度の引っ越しにも生き延びたようです。

現在は19年振りに再度、私医院を開業したノーマンの診察室の壁に掛かっています。勿論、患者さんからのコメント少なからずといったところです。


ハワイで買った掛け時計

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Lei Book


I recently started work on a new project which will include some of my lei. The book’s main theme will focus on lei using/giving for all occasions. The lei that I provided are simple to make lei for the average person to follow and create. This lei book hopes to capture the essence of why lei is used and given, which is to share aloha (love) and to share a feeling of happiness with others. It is expected to be completed in October.


Posted in Daily Sketch | Leave a comment

里香のオアフ便り37:心温まるもの


先日、こちらに来てから知り合った友人の結婚記念日がありました。
そのとき彼女のご主人が用意していたサプライズが、こちらのケーキでした。
いつもラブラブで素敵だなと思っていたところ、
私の主人が花束を手に帰宅しました。微笑まずにはいられませんでした。


Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Elly loves cats!

Elly and I are not doing muscle training.
Elly found a cat on a garbage box!
Cat ignores Elly, usually…

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Dog loves rain!


This is a Sam-san and Tomo-san’s beloved dog.
Since they are out of town, Elly walks with me.

You can imagine that Elly is walking happily in the rain!
I realized that dogs like snow and rain.


Posted in Daily Sketch | 2 Comments

京都は暑いですわ。


京都の気温は、5月28日から30°を超え
今日、6月2日は、最高36°で、最低19°と、たまりません。

暑くても晴天ではなく、黄砂(PM2.5?)の影響で
空は霞んでいます。


嵐電風景

Posted in Daily Sketch | Leave a comment