先日、鳥取に行った際、砂丘に寄ってきました。


ひたすら砂の上歩いてきました。
砂の上でひたすらぼ~っと考えるのも悪くない。
この日本海見ると、私の悩みがちっぽけ~~。
なかなかよいね、砂丘。
誰か遊びに来たらここも案内しよう。
先日、鳥取に行った際、砂丘に寄ってきました。


ひたすら砂の上歩いてきました。
砂の上でひたすらぼ~っと考えるのも悪くない。
この日本海見ると、私の悩みがちっぽけ~~。
なかなかよいね、砂丘。
誰か遊びに来たらここも案内しよう。
Several people in my town still haven’t gone to Joplin because they don’t want to see the war zone. Words can’t describe nor pictures let you know what it is really like there. It has changed our life and it didn’t hit us direct. That is where people work we know, where people go to doctors, and where we shop. You want to run an errand and have to stop and think where that business was to know if you can shop there or if you’ll have to go to another town. Inconvenient. Still people in hospitals and funerals happening. Sad. Got to run for now. Take care.
Jena
神戸。
楽器は一つもなくて、声のみでクラシックを歌いあげるコンサートに行ってきました。
友人たちが出るということで楽しみ、とちょっとドキドキ。
今まで一生懸命やってきたと聞いていたし、その様子が伝わってきていたので。
すごくあったかいコンサートでした。
子どもたちもとってもかわいい。
何度かわいい~~~と、とろけたか(笑)
ある意味子どもは反則だね(^ ^)
もうそこにいるだけで観客を釘づけにして楽しませちゃうんやもん。
歌った後の友人たちもすごく充実した顔してたし、こちらも一緒に楽しませてもらったし、
よかコンサートじゃった。お疲れさまでした。
今月の一句
洪水のニュースに地理知るミズーリー川
こうずいの ニュースにちりしる ミズーリーがわ
News of flooding
I learn the geography
Of the Missouri River
陽子
6月に入ってからテレビはミズーリー川の洪水を連日報道しています。6月10日の時点で水深は洪水レベルを2フィート超え、低地の高速道路は通行止めになりました。。ミズーリー川の洪水のニュースを聞いた当初は、日本の大津波に驚いたばかりのところに、今度は大陸の真ん中のネブラスカの洪水?と合点がいきませんでした。しかし、地元の人にとっては初耳というわけではないらしく、テレビのニュースは洪水の進展状況を伝えるばかりで、何故こういう事態になったのかはわかりません。
そこで、googleでミズーリー川の地理から学ぶことにしました。ミズーリー川はモンタナ州の西方に位置するロッキー山脈に発し、支流から豊かな水量を集めつつ北ダコタ州へ東進後、南ダコタ州へ南進、ネブラスカ州とアイオア州の州境を作ってカンサス市に至り、そこから再び東進し、ミズーリー州都セントルイスで北からのミシシッピ川と合流、以後メキシコ湾まで南進します。
オマハ市は勿論のこと、北方のスー市、南方のカンサス市、いずれもミズーリー川の水運のおかげで発展、これらの町の発展にともなって数箇所にダムが建設されたのですが、モンタナ州、両ダコタ州では、この冬の積雪に加えて、春季の大雨でどのダムも満杯で放水せざるを得なくなりました。その結果、ミズーリー川沿岸の町は洪水、となったのです。
これで、洪水の原因はわかったのですが、どうもあれこれ納得がいきません。大雪大雨があれば、ダムからの放水は避けられないとわかっているのに、何故、洪水レベル以下に家や農地の存在が許可されているのかです。しかし、テレビのニュースではそのことにはふれません。どうやら、個人的に情報を集めるしか方法はないようです。
高知の友達。
素直なとこと雰囲気が好き。
ふんわり やわらかくて
あったかく あかるい
そんな雰囲気を出したかった…んだけど、本人にはかなわないですな。

一緒にいて、私自身すごくパワーをもらえる。
魅力的な女の子です。
We normally like to go camping on long weekends. It has been a while since we went camping as a family. This year we called it hotel camping, so we stayed at Koolina. Everyone got to do camping stuff. My cousins went diving. Some of us went surfing. Some of us stayed by the pool. We did all the camping stuff, except sleep in tents. I think I like this camping better. We have a trip planned next month to go to Molokai, and do real camping. My grandpa will take us to a far beach and we will camp over the weekend. I hope someone catches a lot of fish, or else we will be eating a lot of coconuts, and drinking a lot of beer. Actually, we will probably be drinking a lot of beer whether we catch fish or not. Its going to be a hot weekend, so I will probably come back really BLACK. Cant wait to go real camping, but I wish they had a pool.
実家で暮らして分かったのが、毎日とろ家に訪ねてくる人が多いということ。
なんか玄関に提出箱みたいなのがあって集落の人がそこに提出書類を入れに来たり、
近所の人がおすそ分けに来たり、農協の人、銀行の人、コープの人が来たり…など、
玄関で人をお迎えすることが多い。
特に、提出書類を持ってきた人は挨拶なしでサッと箱に入れて帰っていく。
とろ家は石を積んだ上に建っているので、必ず階段か坂を登ってこないといけない。
来られるのは高齢者がほとんど。
馬路村で会った役場のKさんのことを思い出す。
相手へのもてなし…かぁ。
なくてもいいけど、あったらちょっと嬉しいもの。
ちょっと心がほっこりするもの。
それを作ってみました。
んで、了解もらって玄関に置きました。
家族の反応は「いいじゃん
。」


※「ご苦労さま」と「お疲れさま」の使い分けが若干気になったけど、親たちはみんな前者を習慣として使っていたので「ご苦労さま」にしました。言葉の選択もきにするね~。