東日本大震災(東北地方太平洋沖地震)





政府の福島第一原子力発電所事故調査・
検証委員会の委員として、原発を視察してきました。
『氷室』2011年8月号「瓢鮎抄」より






まつすぐに青田を分けて福島へ

まつすぐ に あおた を わけて ふくしま へ

Carving a path
between the rice paddies
to Fukushima.





ここからは人住めぬ町夏の草

ここから は ひと すめぬ まち なつ の くさ

Moving onwards
to a desolate town
and summer grass.





草茂るなかに残され牛の群

くさ しげる なか に のこされ うし の むれ

Left untended
in the thick wild grass
a herd of cows.





防護服装着練習冷房裡

ぼうごふく そうちゃく れんしゅう れいぼうり

A cold room
we practice wearing
hazmat suits.





ゴーグルの視界の坂や夏蕨

ゴーグル の しかい の さか や なつ わらび

Wearing goggles
a dimly seen hill
summer bracken.





原子炉の建屋へ歩む日の盛

げんしろ の おくや へ あゆむ ひ の さかり

Walking towards
the reactor’s outer shell
sun at full height.





線量計覗き込む汗乾きけり

せんりょうけい のぞきこむ あせ かわき けり

Geiger counter
as I notice the clicks
my sweat turns cold.





今年竹津波の跡にひるがへる

ことし たけ つなみ の あと に ひるがへる

Young bamboo flutter
in the land’s brutal scars
after the tsunami.

尾池和夫(おいけかずお) 


Posted in Haiku Poem | Leave a comment

田舎の制裁


深夜4時。お布団の中で夢を見ていました。
夢が歪み、「痛」 右手小指に激痛が走る。
そして一瞬「ゾワゾワ」という感触が指と手の際に走る。
!!! やられた! ムカデに噛まれた。寝てる間を襲われてしまった。

隣の部屋の父が飛んできてくれたので、ムカデはすぐ捕えられ天国へ行きました。私の指は流血して痛みが走りっぱなし。これがうわさのムカデの痛みか~。もう腫れてきたし。

一昨日、田舎をおちょくりながらおしゃべりしたからバチがあたったかな?田舎の制裁を受けた気がした。流水で洗い、冷やす。痛みは冷やして鈍感になってるから、あんまり苦痛を感じないけど、またムカデ出てきたら…と寝るのが怖い。。。寝たけどね。結局図太い。でも日中でだんだん痛みも腫れも引いてきた。よかった、大丈夫そうだ。噛まれた2回目以降が怖いらしいね。

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

マカロンで笑顔をもらう


西宮でお買い物をしてきました。
最後にお土産を買って帰ろう。

地元ではあまりなじみのないマカロンを買って帰ったら喜ぶかもしれない。
「お上品な食べ物だが~。」とイヤミをいう父の姿が簡単に想像できるけど。
ということでマカロンを購入。お隣さんにも買って帰ろう。

父は案の定「繊細なお菓子だこと。」と言っていましたが、結局食べる。母はテンションあがって「これにしよ!」と笑顔で選んであっという間に食べる。お隣さんは、ちょうど今日がお子さんの3歳の誕生日で、それも兼ねて持って行きました。家族全員で出迎えてくれて喜んでくれました。ゆうくんも「ありがとう」と言ってくれて、こっちも嬉しかったです。笑顔よぉ~~~さん もーらいっ♪ 私もアールグレイと共にマカロン。おいし~(^ ^)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Kagoshima

Attached is a picture from when I went to Kagoshima last year.  We didn’t take any trips this year yet so no recent picture.  In the picture, I’m showing a salad in an upside down champagne glass.  It was a really good salad.  And the ryokan was excellent.  Very nice onsen, including private onsen for the room.  The public rotenburo was also wonderful.  Too bad it’s so far away.  I tried sunaburo also.  That was also quite an experience.  It was much hotter than I thought it would be.

Mata ne,
Cary

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

久々にハモった


関西に来がてらサークルにお邪魔しました。
歌うことハモることを渇望してたので楽しみ。

久々に歌うと勘も鈍ってるわ、楽譜も見失うわ、
グダグダでしたが(笑)、みんなで歌うの楽しかったです。
おしゃべりも楽しかったし。ありがとうございました。

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

深呼吸


自分の中でよくない
「気」が流れてるような。

やから、
深呼吸をしたいと思います。
ス~~~
ハ~~~
ス~~~~
ハ~~~~

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Learning to paint with my mind

Welcome. Please come into our Nagaya. Dozo. 🙂 I hope I used that right. This is my 5th entry here. And the end of my first full month of learning to speak Nihongo. Which I have to say, though challenging also very very fun. After a month of this I have decided that this will be a life long lesson for me. Because I am surprised at what I am capable of within this short amount of time. An example would be, the other day while I was in traffic a BIG colorful van pulled in front of me. On the back doors of this van was Katakana/Kanji/Katakana. I thought to myself, “I can read those.” So I tried, mouthing the first word slowly as I read the characters. Ha wa i. Instantly I recognized it. Hawaii. and I smiled to myself. I moved passed the Kanji (Which I know in time I will learn) and to the next set of Katakana, and read it also slowly, O n ra i n. I thought, “That’s not an english word.” I read it again a little faster, On rain….still I did not believe it a word and yelled underneath my helmet”What is an On rai n!?!?! That’s not a word!” Then I read it really fast with the best Nihongo accent I could muster, Onrain! And then it hit me. OHHHHHHH! Online!

Though I am slow at times. I am satisfied knowing that I know more than I did the day before. When the time comes I look forward to having a personality when I speak. But for now I must learn to paint pictures in my mind.

Ahhhhh! I finally got to the meat of this. What the title is about. Well, Long ago, I was an artist. They actually say it never really dies in you. Matter of fact, I drew a a little cartoon picture. The first time in many many moons. Probably more around 4 years. That’s a lot of moons. That’s around the same time I took a promotion at my job. But, I’m not here to talk about my job.

Though I have not truly drawn anything in years. Going to learn Nihongo, They are always telling me, I need to paint a picture in my mind. So I can understand what I am saying. So for now. I am learning to be an artist using only my mind and words. Words I never knew. Kind of like telling a person who only painted to create a sculpture.

Thank you all for stopping by to read yet again. I’d like to leave you with something I did…many many moons ago. 🙂


Posted in Daily Sketch, The NACOS - Learning | Leave a comment

お遍路記念イラスト






高知でお遍路を回っている際、偶然出会っておしゃべりをしたKさん。
5年毎に八十八か所をすべて自分の足で巡っているとのこと。
すごいエネルギッシュな方。

その方とお約束していたお遍路記念としてのイラスト。できた! Kさんも気に入ってくださった様子。携帯の待ち受けにしていますと(笑) よかった! 私もエネルギーを分けていただきました。これからも頑張ってください!

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Dr.Yoko Kelley ネブラスカ便り 97



今月の一句

明朝は寒波の予報に鉢運ぶ

みょうちょうは かんぱのよほうに はちはこぶ

陽子

Cold front is forecast
For tomorrow morning
Potted plants are carried indoors


暑い夏もやっと終わった、と余韻を楽しむ暇もあらばこそ、14日の夜は38度(摂氏4度)に下がるとの予報に、寒くなるのは例年より早い?それとも遅い?とぶつくさ言う間もなく、戸外に出しているハワイアンテイリーブスやアンスリウムを屋内に運び込まなければなりません。幸い、夏の間窓辺を占領していた飛行機草(ドラセナの一種)は早めに知人に引き取ってもらっていたので、場所だけは確保してありました。ともあれ、端からつめこんでなんとか搬入を終わりました。夫は、これで今年の鉢運びは完了、今後いかに暑い日がやってきても来年の春まで植物は室内に、と宣言しました。


Posted in Haiku Poem, Nebraska便り | 2 Comments

Omiyage

I travel between Hawaii and Japan about twice a year. While most people bring clothes and toiletries in their bag, I bring omiyage. Japanese-Americans have adopted the tradition of omiyage from their Japanese-Japanese brethren. My island has macadamia nuts and Kona coffee as its most famous gift-giving items. But there is much more like furikake potato chips, coffee-flavored chocolate, and lavosh crackers. On the Japan-side, the home of omiyage, there is no shortage of things to bring home. Depending what prefecture you go to, they have different specialties. There’s karukan from Kagoshima, a steamed spongy rice cake that you can it as-is, or other varieties with cream inside. Kyoto has triangle shaped mochi with different flavorings both in the mochi itself and in its filling. My mom loves surume from Nagasaki, dried squid, which she lightly grills and tears into strips to eat. If you forgot to get omiyage before you leave, don’t worry, the airport is full of omiyage from all over the country. In fact, before you even go on your trip, you can order omiyage from the place you are going from a catalog. Tour companies actually do this so you don’t have to lug omiyage around with you. But where’s the meaning and love in omiyage if you don’t suffer hauling it around like a pack-mule and breaking all the airline carry-on rules.

Posted in Daily Sketch | Leave a comment