蔵まえ創業祭で演奏

蔵まえギャラリーの創業祭で、賀来さんと演奏してきました。
佐野さんが創業して14年目、益々のご活躍をお祈りします!
藤沢で、最初に蔵まえで出会った佐野さんと皆川さん、
それから、たくさんの方々と繋がっていきます。
今日は楽しいひと時を過ごしました。
Kaku-san and I played music at a party of Kuramae Gallery’s 13th anniversary. We had an enjoyable time.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

雨垂れ石を穿つ

諺 「雨垂れ石を穿つ」
ことわざ 「あまだれ いし を うがつ」
Japanese Proverb – Raindrops bore holes in rocks

こつこつ根気よく続けていれば良い成果が出てきます。
雨粒でも、落ち続ければ、ついには石に穴をあけます。

Zengyo, Fujisawa-city – Michiko

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 障害物レース

body stuck
cold muddy mochi
final victory

(Ben version)
泥の餅ころげて走る目的地
どろ の もち ころげて はしる もくてきち

餅似てる泥を通過し努力賞
もち にてる どろ を つうか し どりょくしょう

(Michiko version)
泥まみれ難関突破ゴールイン
どろ まみれ なんかん とっぱ ゴールイン

泥だらけコースを走り大勝利
どろ だらけ コース を はしり だいしょうり

On a cold day in the middle of May, I went for a ten kilometer run. However, this was no ordinary run. Actually, it was a race. The race was on an obstacle course. The course was in the middle of the Iowa countryside. Everyone that raced got dirty because there was mud everywhere. To complete the obstacles, you had to run, climb and even swim through mud. Actually, I didn’t mind the mud as much as the cold. Even though it was kind of miserable to be wet and dirty, I felt a sense of accomplishment by finishing the race.

 五月中旬の寒い日に、私は10キロ走りました。しかし、これは、いつもの走りではありません。実は、レースでした。レースは、障害物のあるコースで行われました。コースは、アイオワ州の田園地帯の真ん中にありました。あちこちに、ぬかるみがあったので、参加した人はみんな泥だらけになりました。障害物を通り抜けるために、ぬかるみの中を走ったり、登ったり、泥の池を泳いだりすることも必要でした。実は、泥だらけになるのは、寒さほどには気になりませんでした。濡れたり、汚れたりするのは、情けないことでしたが、レースを終えることで達成感を感じました。

Collaborative Haiku Poem
– Ben Clark
– Japanese by Ben Clark and Nakamura Michiko
– Photo by Ben
Des Moines, Iowa アイオワ州デモイン市
ベン クラークさんは泥だらけになってコースを走り切りました。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅で待ち合わせました。
南口から駅の近くを話しながら歩きました。
We met Sam-san at Fujisawa station and walked while talking.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

木版画家の尾崎さん宅へ

鎌倉の尾崎さんの家に行ってきました。
尾崎丘(おざき たかし)さんは木版画家です。
今年も鎌倉芸術館で個展をします。9月6日からです。
アトリエで彫る真剣な姿を傍で見ました。
Ozaki-san is a woodcut artist. He is creating for a solo exhibition.
Kamakura-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

尾崎さんと鎌倉散策

尾崎さんが藤沢まで車で迎えに来てくださり、
木下さんと3人で、鎌倉の静かな山寺を訪ねました。
Ozaki-san, Kinoshita-san and I went to a quiet and beautiful temple in Kamakura.
Kamakura-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

23日は蔵まえ創業祭

佐野晴美さんの蔵まえギャラリー13周年創業祭があります。
6月23日の午後3時から、ちいさい音楽会と催しもあります。
賀来宏之さんと私は、リコーダーとヴァイオリンで
「空よ」「川の流れのように」「春の海」を演奏します。
素晴らしい一日となることでしょう!
今日は打ち合わせと練習をしてきました。
今日の善行富士もきれいでした。
Kaku-san and I will play music for the anniversary party of Kuramae-art gallery on Sunday. It will be a wonderful day!
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

鎌倉市腰越の満福寺

江ノ電の腰越駅近くにある満福寺に行ってきました。
義経と弁慶が滞在したといわれるお寺で、
ゆかりのある歴史的な品々が数多く展示されています。
お寺の落ち着いた温かい雰囲気を木下さんと味わいました。
I went to Manpuku-ji temple in Koshigoe, Kamakura-city. They display many historic items associated with Yoshitsune and Benkei. This temple has calm and warm atmosphere.
Koshigoe, Kamakura-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 百年前のワイキキ

look to the past
simple town of Waikiki
just a memory

(Jim version)
一軒だけ若いワイキキ蚊天国
いっけん だけ わかい ワイキキ か てんごく

夢でしょう褪せた写真ホテルだけ
ゆめでしょう あせた しゃしん ホテルだけ

瞬く間ビーチ変身岩の島
またたくま ビーチ へんしん いわ の しま

(Michiko version)
ワイキキは素朴な暮らし遠い過去
ワイキキ は そぼくな くらし とおい かこ

百年が経てば歴史は様変わり
ひゃくねん が たてば れきし は さまがわり

一世紀経てば歴史も様変わり
いっせいき たてば れきし も さまがわり

Anybody who has been to Waikiki knows there are many hotels. The oldest hotel is the Moana hotel which opened in 1901. When it opened each room had electricity and running water. Also, each floor had an ice making machine the price for one night was $1.50! For 25 years Waikiki had only the Moana hotel. Everything else was used for farming. At that time Waikiki was all fresh water. In Hawaiian Waikiki means a bubbling spring of fresh water. Unfortunately mosquitoes were a big problem. In 1906 the Ala Wai canal was completed which drained all the fresh water and all Waikiki was rock, which is why it is easy to build on. It was decided to put sand over the rocky terrain which is why today there is a beach. Many people do not know that the sand on Waikiki beach comes from Australia and the states of Florida, California and Oregon! The actual sand here has the consistency of a fine gravel.

 ワイキキには、行ったことのある人なら誰でも知っているホテルがたくさんあります。最も古いホテルは、1901年にオープンしたモアナ ホテルです。このホテルは、開業当初から各部屋に、電気と水道が完備され、各階に、製氷機が設置されていました。一泊、1ドル50セントでした。その後、25年間、ワイキキには、モアナ ホテルしかありませんでした。ワイキキのその他の場所は、すべて農業に使われていました。当時のワイキキの水は、淡水でした。ハワイ語でワイキキは、「新鮮な水の湧くところ」を意味します。そして残念なことに、蚊が大変な問題でした。1906年、アラワイ運河が完成し、ワイキキの湧き水はすべて排水されました。ワイキキの地盤は頑丈なものになり、建物を建てやすくなりました。また、ワイキキにビーチがあるのは、この岩盤地形の上に砂を置くことにしたからです。ワイキキビーチの砂は、オーストラリアやフロリダ州、カリフォルニア州、オレゴン州から来ていることを多くの人は知りません。ワイキキ本来の砂は、細かい砂利です。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii
約100年前のワイキキ。船の壁に飾られている写真です。
ジムさんは船長さんになりました。 (編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

白旗神社で祭典

藤沢本町にある白旗神社に行ってきました。
駅から徒歩7分。善行から小田急線でひとつ目の駅です。
今年は源義経公没後830年の節目の年にあたり、
鎮霊の祭典、続いて、雅楽と静の舞が披露されました。
I went to Shirahata-jinja Shrine in Fujisawahonmachi. I saw a religious service and Gagaku. Gagaku are ancient ceremonial music and dance.
Fujisawahonmachi, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment