Haiku Poem – 厳しい規制

Waikiki beach
a deafening silence
covers the land

(Jim Woodhull)
また隔離海で漂う風の音
また かくり うみ で ただよう かぜ の おと

On Saturday, August 8 Hawaii’s Covid Virus restrictions went back to being much more strict since the number of infected cases has gone up. Along with an extension of the 2 week quarantine for people coming into Hawaii the inter island quarantine for two weeks is also back. All beaches, parks and their parking lots are closed along with hiking trails, bars and other operations not considered essential. This will continue until September 5 and then will be either continued or ended. It is OK to go swimming as long as you do not wait on the beach. In one week over 1300 citations have been given!

 8月8日土曜日、ハワイのコビッドウイルス規制は、感染した人が増えて来たため、前の厳しさに戻りました。ハワイに来る人の2週間の隔離とともに、他の島を旅行した場合の2週間の隔離も、再び、行なわれます。すべてのビーチや公園、そして、その駐車場は閉鎖されています。また、ハイキングコース、バー、その他、必要不可欠でない所も閉鎖されています。これは9月5日まで続き、その後、継続か終了かの判断がされます。海に入るのは、許されますが、ビーチで遊ぶのは、許されません。この一週間で、1300人以上の人が規則を破って罰金を取られました。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジム ウッドハルさんは、朝6時と昼、ワイキキビーチを見てきました。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

彫刻の作品展

大理石彫刻家、石川直也さんにお誘いいただいて、
江ノ島のGallery & Cafe Gigiでグループ展を見ました。
笠原光咲子さんの作品は、夢見るような優しい木彫。
Gigiは石川さんご一家が運営しているカフェです。
江ノ島には観光客が大勢訪れていました。
We went to Enoshima to see sculpture exhibition at Gallery & Cafe Gigi. We had a good time.
Enoshima, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 屋内活動

twice stuck inside
parks and beaches close
lockdown body grows

(Scott Gardner)
屋内の活動増えて太くなる
おくない の かつどう ふえて ふとく なる

For the second time this year all parks, beaches, and pools are closed on Oahu. These days it is difficult to do outdoor activities. You cannot play basketball, soccer, or baseball. You cannot swim in a pool or sit on the beach. As a result, a new popular trend was created. Instead of playing outside people are gaining weight. Sadly, I am part of the new trend. I went from 88.5Kg to 104.5kg in 6 months. =(

 オアフ島のすべての公園、ビーチ、プールは閉鎖されます。今年2回目です。最近、屋外での活動が難しくなりました。バスケットボール、サッカー、野球はできません。また、プールで泳いだり、ビーチに座ったりすることもできません。その結果、大はやりの新しいトレンドが生まれました。外で遊ぶ代わりに、みんなの体重が増えていることです。残念なことに、私は新しいトレンドに当てはまります。 6ヶ月で、88.5キロから104.5キロになりました。

Collaborative Haiku Poem
– Scott Gardner
– Japanese by Scott Gardner and Nakamura Michiko
– Photo by Scott
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
コロナ予防の為、屋外での活動がまた制限されています。
スコット ガードナーさんは運動不足で太りました。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

今日の善行富士

2020年8月11日、午後6時50分頃です。
善行駅西口を出たところ。坂の町に佇む善行富士です。
This is today’s Mt.Fuji. ZengyoFuji in our town. It’s about 6:50pm in August 11th, 2020.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

善行のグリーンハウス

善行にあるグリーンハウスが改装されました。築88年。
1932年にゴルフ場のクラブハウスとして作られた建物です。
四季折々の雰囲気を味わいながらウォーキングをしています。
The GreenHouse in Zengyo was renovated. This building is 88-year old. It’s one of the historical buildings in Fujisawa-city.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

暑中お見舞い申し上げます

今日から8月です。八月一日。
きょうから はちがつです。はちがつ ついたち。

暑中お見舞い申し上げます。
しょちゅう おみまい もうしあげます。
Zengyo, Fujisawa-city
– Michiko

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – マウイ島の海

Maui beaches
fish swarm around the divers
my paradise

(Jim Woodhull)
マウイ島魚の群れはパラダイス
マウイとう さかな の むれ は パラダイス

It is the right time now to go to the other islands as the price for airplane It is the right time now to go to the other islands as the price for airplane tickets and hotels are very inexpensive and because of their being fewer tourists right now items like rental cars and restaurants are also very inexpensive. I recently went to Maui for a few days for a scuba diving job and I was very surprised on how everything was so open and not crowded as it usually is. The drive from the airport to the hotel took half the usual time and the beaches and diving spots were almost like private spots! Once the tourists return I know I will miss this!

 私にとって、他の島に遊びに行くのは、今が一番良い時期です。飛行機代やホテル代は、非常に安いですし、観光客は、ほとんどいないので、レンタカーやレストランも安いです。私は、最近、スキューバダイビングを教える為に、三日ほど、マウイ島へ行きました。いつもなら、人でいっぱいなのに、まったく、混んでいないのでビックリしました。空港からホテルまでは、車で30分くらい、いつもの半分の時間で着きました。ビーチやダイビングスポットは、ほとんどプライベートスポットのようでした。観光客の皆さんが、戻っていらっしゃったら、今の状態を懐かしく思い出すと思います。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Maui ハワイ州マウイ島
ジムさんは、スキユーバダイビングを教えに、マウイ島に行ってきました。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

スノーウィー マウンテンズから

ナコスファミリーのレベッカ ロガンさんからメールがきました。
オーストラリアのスノーウィー マウンテンズのスキー場です。
バリ君は生まれて初めて雪を見ました。(編集長 美智子)

This year Bali and I took a short winter vacation in the Snowy Mountains of Australia. It was Bali’s first time seeing snow! It was a very interesting experience as everything was done differently at the snow fields this year due to the covid crisis. The day Bali and I arrived was the second day the ski field “Perisher” opened for the year due to covid and things were in a bit of disarray to be honest. It was a bit disappointing actually as we missed out on skiing due to being sold the wrong ticket so we spent the day at the ski field  without skiing. Nevertheless everything else about our short holiday was great. Our accommodation at a lovely lodge and our bus trip to and from the Sydney as well as dropping in to see Canberra for a night on our return were all most interesting and made up for it all. I will definitely go back again one day as the holiday in the snow is something very different for Australians in Australia indeed.

 今年は、息子のバリとオーストラリア南東部にあるスノーウィー・マウンテンズで短い冬休みを過ごしました。この旅行でバリは、初めて雪を見ました。今年のゲレンデは、コロナショックのせいで、すべて、いつもと違った方法で行われました。これは本当に面白い経験でした。私たちが到着した日は、スキー場「ペリッシャー」がオープンした2日目で、はっきり言って、現場は少し混乱していました。私たちは、チケットが間違っていた為、スキーが出来ないまま、1日、スキー場で過ごすはめになりました。しかし、この出来事以外は、十分に楽しむことが出来ました。私たちの泊まった素敵なロッジ、そして、シドニーとスノーウィー・マウンテンズの往復バス旅行、また、バス旅行の帰りに立ち寄った夜のキャンベラ、すべて大変興味深く、スキー場「ペリッシャー」での不手際を補って余りあるものでした。雪の中で過ごす休暇は、オーストラリア人にとって、特別なものがあります。私は間違いなく、いつかまた戻って来るつもりです。

Australia オーストラリア
– Rebecca Rogan レベッカ ロガン

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅の近くで待ち合わせました。
木々の緑がきれいな境川沿いの道を歩きながら話しました。
エリーちゃんも元気いっぱいでした。
We met Sam-san near Fujisawa station and walked along the river while talking.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – カラカウア通り

beach sandals
flapping on Kalakaua
no cars today

(Jim Woodhull)
自転車と地元の人のカラカウア
じてんしゃ と じもと の ひと の カラカウア

Since there have been nor tourists coming into Hawaii, the only people that have been going to the beach have been the local community. During the week Waikiki is very slow. So slow that on Sunday there are no cars allowed and Kalakaua Avenue is closed except for bikes and people walking. In normal times that would be impossible. Starting on August 1st tourists will be allowed back to the islands so the local community will lose their private beaches!

 このところ、ハワイに来る観光客はいませんから、ビーチに行くのは地元の人達だけです。平日のワイキキは、ガラガラです。また、日曜日は車の乗り入れが禁止され、自転車と歩行者を除いてカラカウア通りは閉鎖されます。今回のような非常事態でないとありえないことです。しかし、八月一日から観光客はハワイに自由に入れますので、地元の人達は、プライベートビーチを失うことになります。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジム ウッドハルさんは日曜日のカラカウア通りを見てきました。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment