Monthly Archives: July 2012

It’s summer! Let’s marathon!

In Japan, when you think summer, you ostensibly think… marathon TV, right?  Who needs festivals when you have a 27-hour TV marathon and a 24-hour TV marathon to entertain you.  It’s more than Jerry Lewis could have wished for.  It’s … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku はいく 俳句

三日月を見て詠む俳句水の中 みかづき を みて よむ はいく みず の なか A crescent moon gives way to a haiku swimming at night. みちこ

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Proof is in the Pudding

I’ve got another story I’d like to share with all of you. 🙂 It’s a story about my success as a student of the Japanese Language and I`m honored to share this with all of you. To those who already … Continue reading

Posted in Daily Sketch, The NACOS - Learning | Leave a comment

A story about hair

I often get asked why I choose to wear my hair…uhhh…no hair, why I chose to be bald. and most recently why I have chosen to grow a beard.  Well both come with many answers and preferences. Which I will … Continue reading

Posted in Daily Sketch | 2 Comments

Haiku はいく 俳句

押し寄せる車の波の帰り道 おしよせる くるま の なみ の かえりみち Driving home cars cascading by a steel wave. Ben (べん)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku はいく 俳句

サンダルの日焼けの跡をなでてみる サンダル の ひやけ の あと を なでて みる Stroking my foot a light brown sandal shape drawn by the sun. みちこ

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku はいく 俳句

ホノルルの山から海へ貿易風 ホノルル の やま から うみ へ ぼうえき ふう The trade winds sweep across Honolulu mountain to sea. みちこ

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Dr.Yoko Kelley ネブラスカ便り 105

洪水の跡くっきりと河浅し こうずい の あとくっきり と かわ あさし River, water is low Banks and bridges show Signs of last year’s flood 米国の穀倉地帯である中西部はいま50余年ぶりの旱魃に見舞われています。降雨は8月初めまで望めそうになく、たとえ雨が降ったとしても穀物はすでに回復不能の状態にあるといわれています。生産者の苦悩は言うまでもありませんが、消費者にとっては特にトウモロコシの不作はただちにガソリンと牛肉の値上げに繋がるだけに無関心ではいられません。ニュース解説に依ると、2007年に立法化したClean Air Act法で、生産されるガソリンの10%はトウモロコシ由来のethanolでなければならないとされています。一方、トウモロコシは家畜の飼料としても必要です。そうなると牛肉だけでなく他の肉類も値上げ必至です。いずれにしても消費者は状況を見守るしかありません。 旱魃の影響は如何にと、オマハ市の東端を流れるミズーリー河を見に行ってきました。去年の今頃はミズーリー河の洪水が話題になりました。川沿いにすむ農家の人にとっては洪水につづいて旱魃とまさにダブルパンチというほかありません。河の水量は確かに減っていますが、上流に建設してあるダムのおかげで、今のところ、家庭に供給される水の制限はないそうです。 写真はミズーリ川沿いにある彫刻です。2011年8月の洪水の時と2012年7月に撮ったものですが、橋桁の中程が黒っぽいのは洪水の跡をしめしています。

Posted in Haiku Poem, Nebraska便り | Leave a comment

Moving

Moving is always a long and difficult process. Over about two weeks, I slowly packed and moved a lot of small things in my own car. Then, I had a moving company come. They moved all of my big furniture … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Five haiku drawn from new understandings

我が成程という五句 次の五句の内容は、前の長いエッセイと同じです。 しかし、俳句の型に従って、美しくなって、簡にして要を得ました。漢字のある元の稿を見るなら、下に参考してください。 The following five poems express the same ideas as the long essay from before. However, in the form of haiku, the ideas become more beautiful and more to the point. For the original version with kanji, refer … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment