Monthly Archives: February 2004

My lifelong hobby-skiing

I like skiing so much. So, when the skiing season is over in March, I am already anxiously awaiting the next skiing season which is nine months away. In the midst of the people who are glad at the coming of spring, there is a man who is already waiting for the next winter.

I first became acquainted with skiing when I went on the graduation trip during my days at my previous university. My first time skiing, I couldn’t ski very well, and the whole experience consisted of my butt hurting, my knees being sore, and my whole body crying out in pain. The thought crossed my mind that I would never ski again. However, the thought of just giving up annoyed me so, three days before my new job ceremony, I decided to try it just one more time. As before, I couldn’t ski well, but something about it grabbed hold of me. I felt the exhilaration of gliding with nature all around me. Since then, I have been possessed by a ski demon. Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

I sprained…

 捻挫 (ねんざ) した・・・


(ハワイパシフィックプレス掲載)

 

Continue reading

Posted in Norman Sketch | Leave a comment

パワーレンジャー さがし(探し)

 Search for a power ranger

I told my little brother that I would get him a Power Ranger for his birthday.  I looked for one for  two weeks and couldn’t find one.  So, I bought one on the internet and had it mailed to him.  The very next day I went to a bookstore and the first thing I saw was a big sale on Power Rangers.  I was very surprised.


パワーレンジャー探し

 私は一番下の弟の誕生日にパワーレンジャーをあげると言いました。2週間探しましたが、見つかりませんでした。そこで、私はインターネットで買って、弟に郵送しました。その次の日、私は本屋さんへ行きました。そこで最初に見たものは、パワーレンジャーの安売りでした。たいへん驚きました。 Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Dr. Yoko Kelley のネブラスカ便り 13

寒風吹きすさぶ季節になると、当地の小学校を訪問した日の事を思い出します。隣人が教師として勤務している小学校で国際デーを計画しているとかで、日本の紹介をしてほしいと頼まれたので、快く引き受けたました。

 対象は、1年生から3年生で、トピックは、そちらで御自由にいうことでしたので、あれこれ考慮した結果、日本語の紹介をすることに決定。

 その理由は、情 報手段が発達し、マウスのクリックひとつで世界中の観光が可能な今日、日本の名所の展示など、おそらく生徒達にとっては興味はないだろう、しかし、日本語 を日本人に紹介してもらったことはあるまい、と思ったからです。

 勿論、2、3時間で日本語のすべてを紹介するのは不可能ですし、情報過多で生徒が混乱した り、関心を失ったりしてほしくないので、カタカナだけに しぼることにしました。

 幸い、手元に日本からの新聞がありましたので、それを見せて、いかに日本語が複雑に成り立っているか、簡単にふれました。話す聞くだけに終わってしまわ ない様に、生徒全員の名前をカタカナで書いた札をくばりましたが、この試みは成功しました。

 どの生徒も 興味津々に眺めたり、隣の生徒とくらべたりしていました。

  アイウエオの50音表を大きな厚紙に書き出し、発音を紹介しました。ベンという名前の生徒が、へ はheと発音し、ベはbe と発音する、つまり、HとBが同じ欄にあるのは どうしてですか、と 質問したりと、他の言語に興味を持ってほしいという最初の目的はともあれ達せられたようでした。

 その日は寒風が強く吹いていて、50音表の厚紙を運ぶのがたいへんで、車から学校内までやっとの思いでした. その後、生徒達から、礼状が送られてきましたが、楽しんだとのことでした。 2004年2月12日


(ハワイパシフィックプレス連載)

Continue reading

Posted in Nebraska便り | Leave a comment

手術後、一年記念句

オペ一年 奇しく受信日 春を着る

オペいちねん きしく じゅしんび はるをきる

オペ一年 同じ日検診 深呼吸

オペいちねん おなじひ けんしん しんこきゅう Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

My 2004 resolutions

The end of the year is always a special time for my family.  More so than Christmas or the Fourth of July.  It is usually the only time I go back to the Big Island.  Festivities begin with ‘mochi-tsuki’ on the morning of December 30th.  My grandmother washes and soaks the rice the night before.  Then we steam the rice over a fire in wooden boxes.  By 7:30am, the first batch of rice is ready to be pounded.  Two people mash the rice in the ‘usu’ with wooden mallets.  Once the rice is mashed together, one person pounds the rice with the wooden mallet while the other turns and adds water to the rice.  After that, the mochi is brought to a long table where everybody helps shape the mochi into little patties.  Some mochi have ‘an’, sweet bean paste, added to them.  Please see another family’s ‘mochi-tsuki’ experience. It’s very close to what we do.

 

Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Unexpressive Japanese

 
I’ve really been thinking about this lately, but Japanese people are not very expressive, huh. Even before this, I wrote a little about my thoughts on the subject entitled, "Silence is Gold." If you don’t speak up, you can go on without anything really good or bad happening. Nothing will happen at all. However, going on like this is not enough. I really miss the wealth of expression and smiling faces of the people of Hawaii.
  Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

さむ

■2004/02/05 (木)

今日は久々に雪の朝を迎えた。
どうしても気持ちが舞い上がってしまうdeble。

張り切りすぎて、学校行くときバイクで滑りかけた・・・

晴れたかなと思うとその1時間後には猛吹雪状態。
その30分後にはまた晴れ。

陰と陽の押し合い引き合いの現場が今まさに三原市上空に!!

Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Setsubun

 
In Japan, during Setsubun, we have the custom of scattering dried soybeans in each room and, after that, eating only the amount of beans that corresponds to our age in order to have an early Spring. However, in my case, it seems as though the whole bag will just disappear. I hate this.
 
 
節分
 
 日本では、節分に早く春が来ますようにと、豆を各部屋にまいた後、自分の歳の数だけ豆を食べる習慣がありますが、私の場合、豆の袋が全部なくなってしまいそうです。いやですね~
 
 
せつぶん
 
 にほん  では、せつぶん に  はやく はる が きますように と、まめ を  かく へや に まいた あと、じぶん  の  とし の かず  だけ  まめ  を たべる  しゅうかん が ありますが、 わたし の ばあい、まめ  の ふくろ が ぜんぶ なくなって しまいそうです。  いやですね~ Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

王台

■2004/02/03 (火)

ついにきょうで30の王台にのったdeble.
inuZ氏がいっていたように「だから何か?」
って感じで特に感慨深いこともなく、単なる通過点である。

でも学校の連れに祝ってもらい、とてもうれしかった。みんなthank you!

「30にして立つ」

という言葉どおりしっかり自立して生きていかねば!
あと1年後から・・・

Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment