善行から藤沢本町

伊勢山公園で皆川さんに会いました。
白旗神社にはおめでたい七福神さんたち。
紫ののぼり旗は気合いがあります。
I walked from Zengyo to Fujisawahonmachi. I met Minagawa-san at Iseyama park. At Shirahata-jinja Shrine, the purple banner has a lot of energy.
Fujisawahonmachi, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – バスケットボール

basketball
soothes the strain
like a rainbow

(Rebecca Rogan)
一日の疲れ和らぐバスケット
いちにち の つかれ やわらぐ ばすけっと

Each evening after studying all day Bali and I take an outing to a local park for a fun activity. Bali has come to love basketball so we find places to go with basketball facilities. Bali enjoys practising basketball with me and since doing so I’ve come to enjoy basketball too.  When I was in school I played netball however years later the experience is very different and basketball rules are obviously different too. I also enjoy practising yoga whilst Bali is playing some evenings. Yoga is great and truly gives me a sense of peace, relaxation and positive endorphins which uplift me. I love yoga practise. Discovering new areas, which can be an adventure indeed.

 一日の勉強を終えると、息子のバリと私は息抜きの軽い運動をするために、夕方、近隣の公園に出かけます。息子はバスケットボールが好きになったのでバスケットコートのある場所を探して行きます。バリは私とバスケットボールの練習を楽しみますので、そうしているうちに私もだんだん好きになってきました。私は学生時代にネットボールをしていましたが、数年後にバスケットボールを経験して、全く異なるスポーツだということがわかりました。ルールもはっきり違います。バリがバスケットボールをしている間に、私はヨガの練習を楽しむこともあります。ヨガをしていると、リラックスするとともにポジティブなエンドルフィン(幸福ホルモン)によって元気が出ます。ヨガは本当に素晴らしいです。バリと私は自転車に乗ったり、歩き回ったりして、新しいエリアを発見しています。それは本当に冒険といえます。

Collaborative Haiku Poem
– Rebecca Rogan
– Japanese by Rebecca Rogan and Nakamura Michiko
– Photo by Rebecca
Australia, Sydney オーストラリア、シドニー
レベッカさんは次男のバリ君とバスケットを楽しんでいます。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

藤沢は雪

朝から雪が降り始め、午後には積もっていました。
ヴァイオリン練習のあと、白旗神社で撮りました。
善行の新しい市民センターはもうすぐ完成。
It’s snowing today.
Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

2022年 元日

気合いとやる気を込めて虎を描きました。
I drew a tiger with enthusiasm and motivation.
Zengyo, Fujisawa-city
中村美智子

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

あけましておめでとうございます

皆様にとって良い一年になりますように!!
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

白旗神社の鈴木宮司さん

大晦日の白旗神社です。
紫袴の鈴木宮司さんをお見かけしました。
お正月を迎える準備でお忙しそうでした。
I saw Suzuki-san, the chief priest of the Shirahata-jinja Shrine. They were working hard to celebrate the New Year.
Fujisawahonmachi, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – クリスマスライト

shining at the sky
cuts through the darkness
our Honolulu lights

(Jim Woodhull)
三年ぶりホノルルライト明かり空
さんねん ぶり ほのるる らいと あかり ぞら

Because of Covid, the last two years the Honolulu lights were not held so I was very happy to see that this year they were held again! This year’s Honolulu lights are about 85% of what they were before Covid but it was still nice to see many nice displays and hopefully next year the show will be 100% of what it was before the Covid pandemic. I was happy to see many people out enjoying the lights and hopefully things are returning to normal again!

 コロナ禍のせいで、去年と一昨年はホノルルのクリスマスライトが点灯されませんでした。ですから今年は開催されてとても嬉しかったです。コロナ禍になる前に比べて今年はやや少なく85%くらいですが、明るくきれいなイルミネーションとデコレーションが見られて良かったと思います。来年はコロナ禍前と100%同じになることを望んでいます。今年は多くの人が楽しんでいるのを見て嬉しかったです。ハワイの状態が普通に戻っていくことを願っています。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジムさんは3年ぶりにダウンタウンの飾りを見てきました。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 竜巻の進路

tornado
coming this way or not
birds at feeders

(Yoko Kelley)
竜巻の進路を知らす鳥えさ場
たつまき の しんろ を しらす とりえさば

On December 14, tornadoes ran through Nebraska, Iowa and other neighboring states. Some areas suffered significant damages. It is said to be difficult to pinpoint the exact spots tornadoes hit, as the movement of tornadoes is affected by atmospheric pressure, temperature and other weather factors. The indicator I often use in predicting whether tornadoes are heading toward our way or not is the behavior of wild birds: usual or unusual? In that afternoon, wild birds congregating at our backyard feeders kept on eating as if nothing was happening, even when tornado sirens were blaring. Thus, I inferred that tornadoes were not coming our way. Fortunately, we were safe from tornadoes. Only a few branches were broken due to high gusts of wind.

 12月14日午後4時、竜巻がネブラスカとアイオワならびに両州の近隣を襲い、かなりの被害が出ました。竜巻は気圧、気温等の種々の気象条件に左右されるため、直撃を受ける地点を厳密に予測する事は困難とされています。竜巻に襲われるかどうかの私的な指針としているのは小鳥たちの行動です。その日の午後、餌場に集まっている小鳥たちが竜巻警報が鳴り響いている最中でも何もなかった如くにえさを食べているのを見て、私の住んでいる区域はおそらく大丈夫と判断しました。幸い今回は、突風で2、3の枝が折れただけで、竜巻の直撃を受けずに済みました。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska ネブラスカ州オマハ市

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

皆川さんとの語らい

裕子さんとのMY語らい会。
甘いものを食べながら深い話をしました。
富山名物、鱒の早寿し、ご馳走様でした。
Yuko-san and I had a deep conversation while eating sweets. And, thank you for Toyama’s specialty, trout sushi, Yuko-san.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

善行の蝉丸さん

善行のご近所さん、和のアンティーク「蝉丸」さん。
皆川さんと岩谷さんを初めてお連れしました。
馬場さんとのおしゃべりに花が咲きました。
I took Minagawa-san and Iwaya-san to a Japanese antique shop called Semimaru for the first time. We had a lively conversation with Baba-san.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment