お料理

寒天にブルーベリーを混ぜてデザートを作りました。上に蜂蜜をかけました。写真はホノルルで撮った中村美智子とドルチェ。(美智子)

I made a dessert by mixing agar with blueberries and drizzling honey on top. The photo shows Nakamura Michiko and Dolce taken in Honolulu. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

葉っぱの飾り付け

私はアイビーの葉っぱが大好きです。昨日、馬場さんがお料理とお庭の葉っぱを持ってきてくださいました。馬場さんご夫妻は善行の趣ある「和のアンティークの店 蝉丸」のオーナー。今日は飾り付けを楽しみました。写真はホノルルで撮った中村修三とドルチェ。(美智子)

I love ivy leaves. Yesterday, Baba-san brought some food and leaves from their garden. Mr. and Mrs. Baba are the owners of “Semimaru, a Japanese antique shop.” Today I enjoyed decorating. The photo shows Nakamura Shuzo and Dolce taken in Honolulu.(Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

馬場さんのお料理

馬場さんのお料理です。鯵の南蛮漬けとかぼちゃの煮物を作って持ってきてくださいました。お夕食に美味しくいただきます。馬場さんご夫妻は私のことを心に掛けてくださるご近所の応援団。いつもありがとう!(美智子)

Baba-san cooked and brought over some marinated horse mackerel and simmered pumpkin. I will have it for dinner tonight. Mr. and Mrs. Baba are my neighbors who care about me. Thank you as always! (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

マッサージ

雨。急に12月のような寒さ。これは私のマッサージ道具のひとつ。こわばった身体をほぐすのも大切な仕事のひとつです。(美智子)

It’s raining today and it’s suddenly cold like December. This is one of my massage tools. One of my important tasks is to loosen up stiff muscles. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ピアニスト ポリーニ

今朝、パソコンでYouTubeを開けて最初に目に留まったマウリツィオ・ポリーニの演奏。ベートーベンのピアノコンチェルト皇帝。2024年に82歳に亡くなっていますので、80歳前後の晩年、内面から詩情感あふれる躍動あるこの演奏を聴いて観ることが出来て嬉しいです。最後の日本公演は2014年だそうです。(今日も良い一日 美智子)

This morning, when I opened YouTube on my computer, the first thing that caught my eye was a performance by Maurizio Pollini: Beethoven’s Emperor Piano Concerto. He passed away in 2024 at the age of 82, so I’m delighted to have been able to hear and watch this dynamic performance, full of inner poetry, in his later years, around the age of 80. His final performance in Japan was apparently in 2014. (Another good day, Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

暖房か冷房か

急に寒くなりました。今日から加湿器暖房を使い始めました。暖かい日のエアコンはまだ冷房。体調を崩さないように調整しながらの暮らしです。明後日はコロナとインフルエンザの予防接種を受けます。今年のコロナワクチンは三共製薬の日本製で安心。(美智子)

It’s suddenly gotten cold. I started using a humidifier heater. On warm days, the air conditioner is still on cool. I’m adjusting my temperature to avoid getting sick. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お墓参り 秋は柿色

霊園の木々も静かに秋の佇まいに変わっています。(美智子)

The trees in the cemetery are quietly changing into their autumnal appearance. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – タイガーシャークと亀

(Jim Woodhull)

silently hunting

gliding through the blue water

the tiger shark

いつまでも魚を探すハワイ鮫

いつまでも さかな を さがす ハワイザメ

People often have the wrong impression of sharks. Their fear is that they are waiting for people to go into the water which is false. The tiger shark is probably the most common one in Hawaii that is usually following the scent of a large animal that is dying such as a turtle, dolphin or whale. They will also follow fishing boats into the harbor if they are dumping their waste which they are not suppose to do. Generally speaking they are about 20 to 30 miles off shore hunting the big fish like tuna and marlin. They don’t come normally in the shallow areas as there is not enough food for them. Last week there was a turtle that had died and a very large tiger shark came in and grabbed it and took it away! They do serve a very important service as they eat the dying or dead larger animals.

普通の人は鮫について違う所感があります。鮫はずっと浅場で水泳をする人達を待っていると恐れますが、それは違います。タイガーシャークはハワイで一番ありがちの鮫です。通常、例えば亀やイルカや鯨などの死にかけているか死んだ大きい動物の臭いに付いていきます。鮫はまた、漁船が港に戻る時に廃棄物を投棄していれば付いてきます。実は漁船は海にゴミを捨ててはいけません。一般的に言えば、タイガーシャークは、海岸から30キロ位のところで、マグロやカジキやマヒマヒなどの大きな魚を探します。鮫は十分な食べ物がない浅場には大抵来ません。先週、アラモアナ辺りの海へ、大きいタイガーシャークが死んでる亀を食べに来ました。実はタイガーシャークはとても大切な役割をしています。死にかけているか死んだ大きな動物を食べてくれるからです。

Collaborative Haiku Poem

Jim Woodhull

Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko

Photo by Jim

Honolulu, Hawaii

ハワイのナコスファミリー、ジム ウッドハルさんの報告です。

シグナルで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

音楽の用事

鎌倉市大船駅にほど近い福岡徹さんの弦楽器専門店トゥットファーレに行ってきました。ヴァイオリンの弓の毛替えをしました。7月20日に一本目の弓、今日はもう一本の毛替えです。(ヴァイオリンを弾く遊民 美智子)

I went to Tuttofare, a string instrument specialty store owned by Fukuoka-san, located near Ofuna Station in Kamakura City. I had my violin bow rehaired. I had the first bow rehaired on July 20th, and today it’s my another bow. (Michiko, violinist)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

私のヘアサロン

ヘアサロンへ行ってきました。美味しいお菓子とコーヒーも出していただいて、道子さんと美智子のおしゃべりをしながら過ごすヘアサロンは楽しい日です。(美智子)

I went to the hair salon. They served me delicious sweets and coffee, and it is always a fun day chatting with Michiko-san and me, Michiko. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment