Haiku Poem – クリスマスライト

shining at the sky
cuts through the darkness
our Honolulu lights

(Jim Woodhull)
三年ぶりホノルルライト明かり空
さんねん ぶり ほのるる らいと あかり ぞら

Because of Covid, the last two years the Honolulu lights were not held so I was very happy to see that this year they were held again! This year’s Honolulu lights are about 85% of what they were before Covid but it was still nice to see many nice displays and hopefully next year the show will be 100% of what it was before the Covid pandemic. I was happy to see many people out enjoying the lights and hopefully things are returning to normal again!

 コロナ禍のせいで、去年と一昨年はホノルルのクリスマスライトが点灯されませんでした。ですから今年は開催されてとても嬉しかったです。コロナ禍になる前に比べて今年はやや少なく85%くらいですが、明るくきれいなイルミネーションとデコレーションが見られて良かったと思います。来年はコロナ禍前と100%同じになることを望んでいます。今年は多くの人が楽しんでいるのを見て嬉しかったです。ハワイの状態が普通に戻っていくことを願っています。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジムさんは3年ぶりにダウンタウンの飾りを見てきました。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 竜巻の進路

tornado
coming this way or not
birds at feeders

(Yoko Kelley)
竜巻の進路を知らす鳥えさ場
たつまき の しんろ を しらす とりえさば

On December 14, tornadoes ran through Nebraska, Iowa and other neighboring states. Some areas suffered significant damages. It is said to be difficult to pinpoint the exact spots tornadoes hit, as the movement of tornadoes is affected by atmospheric pressure, temperature and other weather factors. The indicator I often use in predicting whether tornadoes are heading toward our way or not is the behavior of wild birds: usual or unusual? In that afternoon, wild birds congregating at our backyard feeders kept on eating as if nothing was happening, even when tornado sirens were blaring. Thus, I inferred that tornadoes were not coming our way. Fortunately, we were safe from tornadoes. Only a few branches were broken due to high gusts of wind.

 12月14日午後4時、竜巻がネブラスカとアイオワならびに両州の近隣を襲い、かなりの被害が出ました。竜巻は気圧、気温等の種々の気象条件に左右されるため、直撃を受ける地点を厳密に予測する事は困難とされています。竜巻に襲われるかどうかの私的な指針としているのは小鳥たちの行動です。その日の午後、餌場に集まっている小鳥たちが竜巻警報が鳴り響いている最中でも何もなかった如くにえさを食べているのを見て、私の住んでいる区域はおそらく大丈夫と判断しました。幸い今回は、突風で2、3の枝が折れただけで、竜巻の直撃を受けずに済みました。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska ネブラスカ州オマハ市

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

皆川さんとの語らい

裕子さんとのMY語らい会。
甘いものを食べながら深い話をしました。
富山名物、鱒の早寿し、ご馳走様でした。
Yuko-san and I had a deep conversation while eating sweets. And, thank you for Toyama’s specialty, trout sushi, Yuko-san.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

善行の蝉丸さん

善行のご近所さん、和のアンティーク「蝉丸」さん。
皆川さんと岩谷さんを初めてお連れしました。
馬場さんとのおしゃべりに花が咲きました。
I took Minagawa-san and Iwaya-san to a Japanese antique shop called Semimaru for the first time. We had a lively conversation with Baba-san.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

やなせたかしさんからの葉書

古いものを片付けているとカメラの他にこの葉書も出てきました。当時、京都市立芸術大学(京都芸大、京芸)音楽学部ヴァイオリン科の学生でした。たまにお遊びで詩を書くこともありました。私の詩と少しイラストも描いて送ると、やなせさんからお返事をいただきました。音楽にしても、詩にしても、絵にしても、心の扉を叩くものは、誰のものでもない「私の言葉」ということだとぼくは思います、といった内容です。
Many decades ago, I was a student of the music department of Kyoto City University of Arts. At that time, I was writing poems as a hobby. One time, I wrote and sent my poem with illustration to Mr. Takashi Yanase and he kindly responded. I still have his postcard.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

小学生の時のカメラ

押入れの古いものを片付けていました。
昔々その昔、何十年も前、私が小学生の時、
お小遣いを貯めて買ってよく使ったカメラです。
修学旅行や遠足など遊びに行く時に持って行きました。
記念と記録のために投稿します。
I was cleaning up the closet and I found this camera. I bought it when I was an elementary school student, and I used it a lot.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

藤沢駅でサムさんと待ち合わせました。
鎌倉で買ったひよこ豆を渡しました。
ひよこ豆はサムさんの好物です。
I bought chickpeas in Kamakura the other day, and I gave it to Sam-san. Chickpea is his favorite food.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

今日の善行富士

2021年12月13日 月曜日 午前10時です。
This is today’s Mt.Fuji in our town, Zengyo Fuji. It’s 10am in December 13th, 2021. (Japan time)
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

鎌倉の尾崎さんの木版画

尾崎さんから木版画展のお誘いをいただきました。
一つ一つ観ていると想像力をかきたてられました。
I went to Ozaki-san’s wooden engraving solo exhibition. His works of art inspired my imagination.
Kamakura-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

新林公園

新林公園(しんばやしこうえん)を歩きました。
おまわりさんに写真を撮ってもらいました。
I took a walk in Shinbayashi park.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment