スコットさんとかすみちゃん

スコットさんが休暇を取って家族でハワイから来ました。
今日は、かすみちゃんを連れて善行にやってきました。
ナコスファミリーとの再会はいつも嬉しい!
Scott-san came to Tokyo with his family and he came to Zengyo with Kasumi-chan. We talked about many things.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

サムさんとのITミーティング

サムさんが善行に来ました。
パソコンの新しいやり方をサムさんから学んでいます。
Sam-san came to Zengyo. I’m learning new computer skills from him.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

日本リハビリの恩人

昨日、私のリハビリ写真を投稿しました。
7年前の同じ日、母方祖父の弟のことを投稿していました。
リハビリは大切。再度投稿します。(以下の文章)

大叔父の名前は上村登(かみむらみのる)といいます。
コケ博士の植物学者で、リハビリにも貢献しました。
趣味でヴァイオリンを弾いていました。

昭和43年に私学としては日本で最初のリハビリテーション学院を創立し、その功績が認められ1981年に春の叙勲をいただきました。当時、高知学園短期大学の学長とリハビリテーション学院の学院長を兼任していました。

1981年4月29日の読売新聞、毎日新聞、朝日新聞、高知新聞に、叙勲の際のインタビュー記事がありましたので一部をご紹介します。

(読売新聞) 日本リハビリの恩人。
昭和40年ごろ理学療法士を養成するリハビリ学校は東京と小倉の二か所しかなく、必要性の認識さえ薄かったとき、植物の国際学会で外国へ出かけて見聞したことがきっかけになった。

写真は、二つの写真を一つに編集したものです。
(上村登の写真は1955年ごろ。45才)
(中村美智子の写真は2010年ごろ。ハワイで。)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ゆきひろ整形外科でリハビリ

左股関節のリハビリにまた通い始めました。
コロナ禍でしばらくお休みしていました。
I restarted rehabilitation at orthopedic clinic for my left hip joint.
Yokohama-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

キショールさんが川崎から善行に来ました。
車でご家族みんなで会いにきてくれました。
ナコスメソッドでこれからもゆっくり取り組んで、
美しい自然な日本語を身につけていってください。
素敵な優しい時間を共にすごしました。
Kishore-san drove his car and came to Zengyo with his family. We had such a wonderful time together.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

六月の大磯を散策

大磯町を散策してきました。
青い空、豊かな緑、心地よい夏の風に感謝します。
海岸で石を2つ拾いました。
大磯は藤沢からJRで4つ目の駅です。
I went to Oisho-machi, and I picked up two stones on the beach. Thank you for the blue sky, the lush greenery, and the pleasant summer breeze. Oiso is the 4th JR station from Fujisawa.
Oiso-machi

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – ひまわりすだれ

sunflowers
block afternoon sun
like a bamboo blind

(Yoko Kelley)
ひまわりや西日遮る簾かな
ひまわり や にしび さえぎる すだれ かな 

All these years, a hot, summer afternoon sun was blocked conveniently by maple trees in a neighbor’s yard, until one of trees was felled in this past winter storm. We thought that a line of mammoth sunflowers might do the substitute job. Mammoth sunflowers grow almost 12 feet tall and flowers can be 15 inches wide. If they grow as expected, they may look like a bamboo blind. In addition, seeds of the sunflowers are good feed for squirrels and cardinals.

 これまではお隣の楓の木がうまい具合に夏の午後の陽光を遮っていましたが、この冬の暴風で木が倒れてしまい遮るものがなくなってしまいました。そこで、この夏は家の西側にマンモスひまわりを8本植えてみました。マンモスの名前の通り高さ2メートル以上、花は直径30センチ近くと大きいひまわりで、順調に育てば西陽を遮る簾のようになるのではと期待しています。また、花が終わった後にできる種はリスやカーディナルの大好物です。

Collaborative Haiku Poem
Yoko Kelley
Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska ネブラスカ州オマハ市
陽光を受けて明るく大きく育ちますように!
(美智子編集長)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

鎌倉の浄智寺

鎌倉を歩いてきました。
浄智寺の紫陽花は瑞々しい緑に囲まれて、
心休まる佇まいでした。
I went to Jochiji-temple in Kamakura. Hydrangea was surrounded by fresh greenery.
Kamakura-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

善行の紫陽花

ご近所、善行の公園です。
雨を受けて咲くアジサイは美しい。
It’s a small park in my neighborhood. The hydrangea that blooms in the rain is beautiful.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

アイオワ州デモイン市のマスク

アイオワ州の州都、デモイン市の布マスクです。
ナコスファミリーのベンさんが送ってくれました。
I received this cloth face mask from Ben-san.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment