東京から都竹聖子さんがお墓参りに来てくれました。
聖子さんは小さな生命を作品にしている美術家です。
Seiko-san came to Fujisawa to see me from Tokyo. We visited graveyard, and then we had lunch together. She is an artist who makes works of small lives.
Fujisawa, Fujisawa-city
東京から都竹聖子さんがお墓参りに来てくれました。
聖子さんは小さな生命を作品にしている美術家です。
Seiko-san came to Fujisawa to see me from Tokyo. We visited graveyard, and then we had lunch together. She is an artist who makes works of small lives.
Fujisawa, Fujisawa-city
宮永曜子さんのお家で二重奏を始めました。
霊園でそれぞれの夫の墓参の際に出会いました。
巡り合わせ
大切な人が繋いでくれて
ありがとう
ありがとう
(中村美智子)
Miyanaga-san and I started playing duets. We met at the same cemetery by chance when we visited the graves of each of our husbands, and we became friends.
Fujisawa, Fujisawa-city
(Jim Woodhull)
electric towers
rising through the hot dry air
back in Las Vegas
華やかな高層ホテルラスベガス
はなやかな こうそうホテル ラスベガス
I just returned from a short trip to Las Vegas. It has been about 15 years since I last went there and I was looking forward to how it has changed. The first thing I noticed was all the new hotels and construction going on. There were many new hotels that were much bigger than the ones I remembered because of the pandemic there were no buffet dinners which I remembered but I read that those are going to operating in the future. It was always above 30 degrees but the heat there is very dry. That seemed strange to me. Although I was only there for 3 days I was glad to come back home to Hawaii!
私は短いラスベガス旅行から帰ったところです。ラスベガスは15年ぶりでしたので、どのように変化しているか楽しみでした。私が最初に気付いたのは、新しいホテルが立ち並び、建設が進んでいることでした。私の記憶にあるホテルよりも、はるかに大きな新しいホテルがたくさん出来ていました。ビュッフェ式ディナーはコロナ禍のせいで無くなっていましたが、将来的にまた行うそうです。気温は常に摂氏30度を超えていて、空気が非常に乾燥していました。それは私にとって変な気持ちでした。三日間だけのラスベガス滞在でしたが、ハワイに戻るとホッとした気分になりました。
Collaborative Haiku Poem
Jim Woodhull
Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
Photo by Jim
ジムさんご夫妻はラスベガスに旅行しました。
カジノで30ドルだけ遊んだそうです。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)
藤沢市民ギャラリーへ、彫刻家向山武志さんに会いに行ってきました。東京横浜での展覧会へのお誘いもありましたが、この2年ほどは遠出の外出にためらいがあり久しぶりです。向山さんの乾漆像は独特の味わいがあります。
こよなく音楽を愛する人が出会い、私のヴァイオリンと演奏するチームナコス。向山さんはギターやマンドリンで何度も一緒にコンサートで演奏してきました。向山さんのヴァイオリンはケースの中で眠っているそうです。
I went to Fujisawa Civic Gallery to see Mukoyama-san’s sculpture work. His art work has unique taste in his own.
Fujisawa, Fujisawa-city
ナコスファミリーの博子さんが大阪から藤沢来訪。お墓参りに来てくれました。いろいろな話をして楽しいひと時でした。
Hiroko-san came to Fujisawa from Osaka and we visited graveyard. We had a good time.
Fujisawa-city
かわいい刺繍をしてコースターを作りました。
I made coasters with cute embroidery.
June 2023
Fujisawa-city
ナコスファミリーのバリー ハーモンさんとマックス君。
ワシントンDCの近所の公園、週末のお散歩写真です。
(編集長 美智子)
Here are some pics I took of Max and I on out weekend walk in the park.
Washington DC
Photo by Barry Harmon
夫、中村修三と愛犬ドルチェのお墓参りはいつも楽しみです。今日は京都と東京から次兄光宏さんと甥の迪彦君が藤沢来訪。心温まる楽しいおしゃべりとお墓参りの時間を過ごしました。ハワイでの写真は兄弟共に40代前半か半ばです。
Brother in law and nephew visited Fujisawa-city from Kyoto and Tokyo. We talked about my late husband Shuzo and visited beautiful graveyard. It was precious and enjoyable time. I also found an old nice photo of brothers when they were still in their early or mid forties.
Zengyo and Fujisawa, Fujisawa-city
股関節が良くないので整形外科に通っています。手術はしない方向で長持ちさせる為に定期的にリハビリしています。担当の理学療法士の竹田さんに撮っていただきました。私、バランス感覚が良いのです。バレリーナみたいに見えませんか?
My hip joints are not so good, so I go to an orthopedic clinic to rehab regularly. I plan not to have surgery. I have a good sense of balance. Don’t I look like a ballerina?
Yokohama-city
カラオケルームで孤独を楽しむ。ヴァイオリン練習の小さな風景。
Just a small scenery of my violin practice. I enjoy solitude at karaoke room.
Fujisawa-city