夏が残していったポエムを刺繍しました。
I embroidered a poem left behind by the summer.
September 2024 Michiko
夏が残していったポエムを刺繍しました。
I embroidered a poem left behind by the summer.
September 2024 Michiko
(Jim Woodhull)
completely barren
six year work in progress
beautiful garden
何もないゆっくり植えた妻の庭
なにも ない ゆっくり うえた つま の にわ
My wife and I have been living in our current apartment for a bout 6 years. When we first moved in we had a driveway with two parking spots for cars and a fairly wide aisle to our side door and a small backyard. It was completely empty of any plants and over the next 6 years my wife has been very slowly raising plants, vegetables and even a banana and papaya tree! Now it is a very lush garden. Since we only have one car half of the driveway is now a garden. The landlord has not been here since we moved in so I wonder what he will think?
妻と私は現在のアパートに約6年間住んでいます。私達が初めてここに引っ越してきた時、車二台分の駐車スペースと、勝手口までのかなり広い通路と、小さな裏庭がありました。そこには植物は何もありませんでした。その後6年の間に、妻は少しずつ植物や野菜、さらにバナナの木とパパイアの木も植えました。現在は青々とした庭になりました。車は一台だけですから駐車スペースの半分は庭になりました。私達が引っ越してきてから大家さんはここに来ていないので、この庭を見たらどう思うでしょうか。
Collaborative Haiku Poem
Jim Woodhull
Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
Photo by Jim
Honolulu, Hawaii
ジムさんとスカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
ナコスファミリーの報告です。(美智子 編集長)
今日から9月。先週からノロノロ台風接近が続いているので家の中で過ごしています。この昔の写真は私が大学生の時(京都市立芸術大学音楽学部ヴァイオリン科卒)のある日、思い立って一人でお寺に行った時のものです。ある知らないカメラマンに「あなたの写真を撮られていただけませんか」と声をかけられて撮影。話したのも会ったのもその時だけ。後日、20センチ×28センチくらいの大きな写真を2枚送ってくれました。初秋の雰囲気を感じる写真。(美智子)
It’s September from today. A typhoon has been slowly approaching since last week, so I’ve been spending the time at home. This old photo was taken when I was a university student (graduated from the Kyoto City University of Arts, Music Department ), and one day I decided to go to the temple by myself. A photographer I didn’t know approached me and asked if he could take picture of me. That was the only time I ever spoke to him or met him. Later, he sent me two large photos, each about 20cm x 28cm. This photo gives me a feeling of early autumn. (Michiko)
ナコス湘南
台風が接近しています。飛ばされないように安定良くお供え飾りをしました。竹林では精一杯の蝉の鳴き声がします。坂上のバス停から霊園への道の松は斜めになって頑張っています。「雨ニモマケズ 風ニモマケズ」。精一杯に生きた魂たちも共に。(美智子)
A typhoon is approaching. I have placed the offerings securely so it will not be blown away. In the bamboo forest, the cicadas are chirping with all their might. A pine tree on the road from the bus stop at the top of the hill to the cemetery is hanging on at an angle. “Undeterred by rain, undeterred by wind.” The souls who lived their lives to the fullest are also with us. (Michiko)
ナコス湘南
15年前の写真。夫の運転でオアフ島東側の海岸線をドライブしていた時のものです。あふれそうにたっぷりとした紺碧の海。絶え間なく押し寄せてくる波の音は今も耳に残っています。美しく雄大であり恐れでもある自然です。(美智子撮影 ハワイ州オアフ島)
This photo was taken 15 years ago while my husband and I were driving along the coastline on the east side of Oahu. The deep blue ocean was so abundant it seemed as if it was about to overflow. I can still hear the sound of the waves crashing in ceaselessly. Nature is beautiful, majestic, and fearsome at the same time. (Photo by Michiko, Oahu, Hawaii)
ナコス湘南
残暑が厳しいですが風の気配は晩夏。最後のシャーベット作りは玄米甘酒と梅フレーク。こまめではなくこま切れに動きこま切れに休養し、酷暑でしたが夏バテしませんでした。今日は週に一度の足のリハビリの日でした。お家リゾートで、こま切れに筋トレにも励み痛みが軽減。理学療法士さんに「その調子!」と褒めていただきました。(美智子)
This week is the last week of August. It’s still hot, but the wind is starting to feel like late summer. The last sherbet I made was brown rice sweet sake and plum flakes. I didn’t move around too much, but I did small chunks of movement and rest, and even though it was very hot, I didn’t get tired out by the summer heat. Today was my weekly leg rehabilitation day at the orthopedic clinic. At my home resort, I worked hard on small chunks of muscle training, and the pain has subsided. The physical therapist praised me by saying, “Way to go!”. (Michiko)
ナコス湘南
夫の修三は高校と大学時代に(同志社高校と同志社大学法学部卒)馬術部に所属していました。この写真はハワイ州オアフ島北側の海岸で撮影。35年前です。(美智子)
My husband, Shuzo, was a member of the equestrian club during his high school and university years (he graduated from Doshisha High School and Doshisha University). This photo was taken 35 years ago while he was riding horse on the north coast of Oahu, Hawaii. (Michiko)
ナコス湘南
ハワイのアレルギー専門医での検査で、一番強い反応が出たのは「キアヴェ」の木。あちらこちらにあります。キアヴェ炭で焼いたバーベキューは美味しいそうです。私は花粉や焼いた煙やお線香の煙で気管支喘息になります。アレルギー専門医から減感作療法の治療を受けていました。
藤沢市に移り住んでからこの地のアレルギーが発症しました。検査での強い反応は「カモガヤ」「オオアワガエリ」でした。医師によると、藤沢ではそこら中に群生しているから近付かないように、とのことでした。飲み薬、塗り薬、喘息予防薬など、その時々の症状により薬を使用しています。
最近、何かわからないのですが、目の周りが赤くなり、目のフチが切れてしまう症状が出ます。何かの食べ物ではないかと、食べてみたり止めてみたり、実験中です。可能性としては「カマンベールチーズ」か「空芯菜」か「モロヘイヤ」かしら?というところです。誰もが好きなマンゴーは口のフチが切れます。食べません。残念です!(美智子)
ナコス湘南
2日前の8月21日に、路面温度の事を書きました。知っている方は既にご存知だと思いますが、私もインターネットで調べてみました。
黒い路面であるアスファルトは太陽光を吸収しやすい。コンクリート表面は白っぽいため、耐熱性が強く、夏場の路面を比べると、アスファルトより10度ほど低く抑えられる。黒いアスファルトの表面温度は60度を超える。路面から放出される赤外放射が強くなる。
約2年前、藤沢市善行の小田急駅前の道、右に曲がる道、左に曲がる道、坂の上に続く善行市民センターに続く道、つまり私の住んでいる行動範囲の歩道が舗装工事されました。白いコンクリートではなく黒いアスファルトを使っています。
夏、暑い。歩く時に足元から熱を感じる。私だけでなく身体の曲がったシニアの方も「暑い暑いこの暑さ何とかして」と言いながら辛そうに歩く声を聞いたこともあります。地球温暖のせいだけではないです。なぜ熱を低下させるコンクリートを使いませんでしたか?
その土地その地形に合った素材のセメントを使って欲しかったと思います。日陰を作っていた樹木も伐採されバス停には屋根が無くクールスポット少ない。より愛され住みやすくなる為、行政が口を拭って無かった事にしない為に、記録として書きました。(美智子)
ナコス湘南
暑さが続きますが、少しだけ暑さが和らいだ日です。
「夏のそよ風」と書道で書きました。(美智子)
The hot days continue but it’s not as hot today. I wrote “Summer breeze” in Japanese calligraphy. (Michiko)
ナコス湘南