藤沢市の善行に、面白い和のアンティークショップがあります。
散歩がてら、時々、おしゃべりに立ち寄る親しいご近所さんです。
猫ちゃんも撮影の仲間入り~~楽しいお庭です!(美智子)

藤沢市の善行に、面白い和のアンティークショップがあります。
散歩がてら、時々、おしゃべりに立ち寄る親しいご近所さんです。
猫ちゃんも撮影の仲間入り~~楽しいお庭です!(美智子)

今日は久しぶりに、シアトルのデイビッドさんとスカイプで話しました。
あーっ、デイビッドさんのお顔が、スカイプ画面いっぱいになって、
「デイビッドさん太りすぎですよ!」と、二人で大笑いしました!!
2000年、今から15年程前、デイビッドさんがまだ20才のころ、
シアトルから初めての海外渡航で、スペインからシアトルに戻る途中、
ハワイのホノルルに立ち寄りました。
ーーーある日、デイビッドさんが、私達のオフィスを訪ねてきました。
道を隔てた向かいのアパートに滞在しているということでした。
ナコス(NACOS International Institute)のメソッドが気に入ったので
日本語クラスを受けたいです、働いてお金を貯めてからまた来ます、
と言って帰っていきました。
暫くして、デイビッドさんは約束通り戻ってきました。
それから、働きながら熱心に日本語の習得に励みました。
以来、冒険好きのデイビッドさんとのおつきあいが続いています。
ほっそりとした体つきと、素敵な笑顔が、昨日のことのようです。
そしてその素晴らしさは今も変わりません!!
これからもよろしくね!
(中村美智子)

Hawaiian jewels
cornucopia of tastes
gift from the sky
豊潤なハワイの恵み天の味
ほうじゅんな ハワイのめぐみ てんのあじ
In Hawaii we are so lucky to have so many different kinds of fruits and in such abundance! Often when driving one can see mango trees and papaya trees. In my neighborhood there are many lemon trees and banana trees and of course there are the great pineapple fields on the north shore. I think that all the different tastes are wonderful and I don’t mind not having the fruits from the mainland even though they are readily available in our stores.
ハワイには色々な種類の果物がふんだんにあります。私達は、本当に幸運だと思います。ハワイで車を運転していると、マンゴーやパパイヤの木をよく見かけます。私の近所には、レモンとバナナの木が沢山あります。勿論、オアフ島の北、ノースショアーには、有名なパイナップル畑が広がっています。ハワイの果物は、それぞれ、すべてが素晴らしい味です。ですから、米本土から仕入れた果物をスーパーで買いたいとは思いません。
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim



庭でなるラスベリー(木いちご)は店で売っているそれに比べるとまことに小さいのですが、超新鮮なためか冷蔵庫で数日貯めておく事ができます。
かなり貯まったので今日ジャムを作ってみましたら、カップ6杯分ありました。
ラスベリーの木は剪定したり、肥料をやれば、おそらくもっと大きな実がなるのでしょうが、なんとなく自然のままに茂るにまかせています。
まるはな蜂の好物らしく蜜集めに余念がありません(まるはな蜂は黒に黄色の縞模様のある蜂で、丸々と太って見えます)。なんだかお裾分けをもらっているような気がします。
Raspberries I harvest from our yard are much smaller than ones you buy at the store, but because they are super-fresh, I can store them in the refrigerator for several days.
Now that I have enough, 6 cups, my husband made raspberry jam today.
I am sure I can get larger berries, if I prune the bushes and fertilize them. However,I just leave them in their natural state.
Bumblebees love the nectar, working all day. I feel that I share raspberries with them.


ハワイに移り住む前、京都の家でお隣さんだった友人が、
この週末、藤沢にいる私に会いに来てくれました。
今日は、江ノ電に乗って、鎌倉の鶴岡八満宮に行きました。
もう何十年ものおつき合いになり、お会いするのは久しぶりですが、
変わらずお隣さん同士の会話でした。ありがとう、みどりさん!




今夜は隣の駅前までお祭りを見に行きました。
湘南ねぶたまつりです。アンパンマンも登場していました。
写真は六会日大駅前通りです。そして、あとでカキ氷のお楽しみ!
5日前(8月17日)には、この地区を竜巻が通過しました。
駅前は大丈夫だったようです。被害があった場所の写真も添えます。
Shonan Nebuta Festival – 8/22/2015




Tornado – 8/17/2015

写真には6匹の幼虫が見えますが、枠外にもう2匹います。
これら8匹が無事越冬し、来年、美しい揚羽蝶となってお目見えするよう祈っています。
昨年、世界的に蝶々や蜜蜂の数が減少している、各個人で昆虫に食べ物を提供しよう、という記事を読んで以来、庭にバタフラウブッシュや、幼虫の好物のパセリを植えています(ちなみに、イタリアパセリ flat-leaf parsley はお好みではないようです)。
気がかりなのは、今年は揚羽蝶の数が昨年よりも少ないことで、昨冬の記録的な寒さだけがその原因であればいいのですが。

glittering ocean
breathtaking panoramas
my Hawaiian home
絶景やハワイは我が家光る海
ぜっけい や ハワイ は わがや ひかる うみ
I think that everyday, no matter how the weather is I am so blessed to live in such a wonderful place. For me the weather is perfect and since it is a small island I am always close to the beautiful ocean and also the beautiful mountains. I am so happy to live here that I am always homesick when I leave the islands. Even if it is only for a day!
私は、ハワイのような素晴らしいところに住むことが出来て、本当に恵まれていると思っています。どんなに天気の悪い日でも、そのように思います。私にとって、ハワイの気候は申し分ないものです。また、私の住むオアフ島は小さな島ですから、美しい海と美しい山を、いつでも間近に見ることが出来ます。私は、たった一日でもハワイを離れると、すぐ、ホームシックになります。私は、ハワイの住人であることに、心から満足しています。
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim




my very first dog
slips away before my eyes
soon we say goodbye
初めての犬の旅立ち時近し
はじめての いぬの たびだち とき ちかし
My very first dog is now dying. She is 15 years old which makes her a 110 years old in human years! I am very happy that she is in no pain but she seems so sad and when she looks at me I know that I have to soon say goodbye.
初めて飼った犬が、今、死にかけています。私の愛犬はメス犬で、年齢は、15歳です。人間でいうと110歳です。痛みのないのが救いです。しかし、悲しそうに私を見つめる姿を見ると、そろそろお別れを言わなくてはという気持ちになります。
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
愛犬からしちゃん

オアフ島ホノルルの虹
美しい虹を渡って旅立とうとしているようです。

sincere heart
slowly made with love
clean ipu make
黙々と打ち込む姿勢イプ作り
もくもくと うちこむしせい イプづくり
I teach IPU Heke making to students that demonstrate an inner purity towards learning hula. Crafting an ipu Heke requires very little skill. With a little practice anyone can succeed at crafting these. However, what is important is the heart and spirit of the crafter.
私がイプヘケ作りを教える人は、真摯な気持ちでフラを学ぶ生徒さん達です。イプヘケ作りに難しい技術は必要ありません。少し練習すれば、誰でも簡単に作ることが出来ます。しかし、大切なことは、作り手が、心をこめて、イプヘケの製作に打ち込む姿勢です。
– Kawena Mann
– Japanese by Nakamura Michiko
– Photo by Kawena



