Regular Exercise

I’m an athlete…hahaha!
I played at the park in the neighborhood area in Zengyo.
Then, I walked down to Fujisawa-honmchi and went to shops.
I saw wooden pencil holder at a book store. These are cute!
善行のご近所に、神奈川県立体育センターがあります。
今日は、スポーツ選手になった気分で、遊んでみました。
それから、藤沢本町まで、坂を下りていきました。
本屋さんに、可愛い鉛筆立てがありました。
障がいのある皆さんが作った製品です。ひとつ120円。
「NPOさんわーくかぐや」さんも善行にあります。
Zengyo and Fujisawa-honmachi, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Regular Exercise

Starting point is Zengyo, then heading to Mutsuai.
When I walk through the woods, I breathe in deeply.
After returning to Zengyo, I still have a lot of energy!
私は、小さな森を通り抜けるのが、大好きです。
善行(ぜんぎょう)と、六会(むつあい)は、緑が豊かです。
雨で潤った木々の香りを深く吸って、元気に歩いてきました。
今日はまだエネルギーが有り余っています~~(笑)
Zengyo, Mutsuai, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Regular Exercise

We stopped by Shirahata-jinja Shrine and Yugyo-ji Temple.
The air was fresh after the rain stopped in the afternoon.
善行から藤沢まで歩きました。
藤沢本町の白旗神社は、雨上がりの清々しい空気でした。
藤沢の遊行寺では、一遍上人(いっぺんしょうにん)にお会いしました。
欲のない独自のスタイルで布教をしたお坊さんです。
Zengyo, Fujisawa-honmachi, Fujisawa

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Man in race against cancer leads Japanese fight for medical use of marijuana

One afternoon earlier this month, Masamitsu Yamamoto showed up at the Tokyo District Court to attend a session of his criminal trial for an alleged violation of the Cannabis Control Law.

The 58-year-old resident of Kanagawa Prefecture, however, does not fit the typical profile of a drug case defendant.

The former restaurant chef has advanced liver cancer and was arrested on suspicion of drug possession last December. He said he had never run into trouble with the law before then, and maintains he used cannabis as a medicine of last resort after exhausting all other options and failing in his attempts to get access to legal cannabis treatment.

“I want to be saved, that’s all,” Yamamoto, dressed in a light blue suit, said after the hearing.

The dapper suit failed to mask the ballooning of his belly, or the buildup of fluid in the abdomen commonly seen among advanced liver cancer patients. Walking with a limp, he relied on a stick for support. “I’ve tried everything else that modern medicine offers.”

Yamamoto’s case is gaining increasing public attention as it sheds light on medical-use cannabis — or unavailability of it — in Japan.

While some European countries, as well as more than 20 states and provinces in the United States and Canada have enacted laws to legalize the medical use of pot, Japan’s 68-year-old cannabis control law impedes its use and efforts to research it.

Full article: http://www.japantimes.co.jp/news/2016/06/26/national/science-health/man-race-cancer-leads-japanese-fight-medical-use-marijuana/#.V3EB4ZDXerV

Can someone find the Japanese version of this article and share it here?

Posted in Uncategorized | Leave a comment

外歩きミーティング

We met at Fujisawa station late in the afternoon.
In the summer, it’s a good idea! Sam-san suggested this idea.
While walking, Pal-san’s family sent him a message…
I learned that Bangladesh is much much hotter than Japan!
I’m also continuing to check his Japanese pronunciation!
Anyway, we all had a good walk and conversation today too!!
夕方、サムさんとパルさんと会って、藤沢駅から藤沢市民会館、
そして、川沿いの道を、話しながら楽しく歩きました。
夏は暑い時間を避けましょうと、サムさんが提案しました。
それは、良い考えでした!
途中、パルさんの家族からメッセージが入りました。
バングラデシュは、今、摂氏44度で、とても暑いそうです。
それに、時々、停電するので、冷房も止まるそうです。
リアルタイムで知ることが出来て、温度差を感じました~(笑)
今日も、私は、パルさんの発音の特徴を記録しました!
サムさんも、ナコスメソッドの特徴を、パルさんに説明しました。
有意義な一日でした!
Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 引越し

dragging feet
mountains of things
moving day

後回し積もり積もってお引っ越し
あとまわし つもりつもって おひっこし

I really hate moving! My wife and I had to move after living in the same house for 16 years and I could not believe all of the things that we had accumulated! My wife is a collector but I am the opposite so it was very hard for me to have to deal with so much stuff! Moving day actually lasted one month as we were fortunate to have had a lot of time so we moved on our days off. I was so happy when everything was done!

 私は引越しが大嫌いです。しかし、妻と16年間、住んだ家を引っ越すことになりました。引越しの準備をしている時、いつの間にか、色々なものを溜め込んでいたことに驚きました。私の妻は、勿体ないと言って、ものを捨てるのを嫌います。私は正反対の性格ですから、荷物の山をどう処理して良いのかわかりませんでした。結局、引越しに、1ヶ月もかかりました。幸い、家の明け渡しまでに、時間の余裕がありましたから、休日にゆっくり取り組むことが出来ました。引っ越しが終わった時、ほっとして肩の荷が下りたような気持ちでした。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
荷物の整理をしているジムさんの写真です。
以前と同じく、ホノルル市内に引越しました。
それでも、引越しは重労働です。お疲れ様です!

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Mount Fuji

The weather is very nice today.
Mount Fuji can be seen clearly from my town.
It’s gorgeous!
今日はとてもよい天気です。
我が街、善行から富士山を、見ることができます。
特に、空気がよく澄んでいる日は、くっきりと見えます。
今朝の富士山は、青くて美しい姿を、見せてくれました。
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Regular Exercise

I pretend to walk briskly…hahaha!
Actually, I walk slowly!
私の目的は、ゆっくり運動を続けることです。
神社に寄り道したりして、決まった距離を歩きます。
たまには、きびきびと元気よく歩く演技もします~(笑)
Zengyo and Mutsuai, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Rehearsal

We met Sam & Elly at Fujisawa station as usual.
Plying Estrellita with the violin & Guitar was enjoyable.
Elly participated and she said, Bravo! Keep it up!
夕方、小雨が降って、蒸し暑くなりました。
いつものように、サムとエリーと、
藤沢駅で、待ち合わせをしました。
そして、ヴァイオリンとギターで、数曲、合わせました。
ウェブのエンジニアであるサムさんは、途中、仕事で、
インターネットで外国のクライアントとのやりとりもしました。
今日は、エリーちゃんも音楽に参加して、
「ブラボー! その調子で頑張って!」と激励してくれました。
ポンセのエストレリータも楽しく弾きました。
Thank you for your support!

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Regular Exercise

I found a duck in rice fields. Can you see it?
And, can you see green fruit? Is this persimmon?
田んぼに鴨がいるのを見つけました。見えますか?
田んぼの側の家には、青い実をつけた木がありました。
これは柿ですか? 梅ですか?
今日は田んぼ沿いの道を歩いて、ゆっくり運動をしました。
時間がかかってしまいましたが、自然との出会いは楽しいです。
Zengyo and Mutsuai, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment