今日は、長後のギャラリーで演奏をした後、夕方、
一旦戻って着替えをしてから、藤沢駅へ行きました。
サムさんと待ち合わせて、いろいろ話しながら歩きました。
サムさんはコーヒーをやめました。健康管理に厳しいです。
最初は辛かったけれど慣れたそうです~笑ってしまいました。
今日の善行富士はきれいに見えました。
After I played music at art gallery in Chogo in the afternoon, I went to Fujisawa station to meet Sam-san and Elly-chan. We talked many things. Sam-san quit drinking coffee from a couple weeks ago. I laughed a lot because he felt no energy without coffee at first…sorry! Today’s Zengyo Fuji was beautiful.
Fujisawa, Fujisawa-city
湘南くじら館での佐野晴美展、あと二日になりました。
ひとつひとつ違う味わいの作品。風合いと色彩の調和。
今日は、佐野さんのお友達が、再びギャラリーに集まって、
作品の味わいを語り合い、音楽での賑わいの時を持ちました。
Sano-san’s art exhibition at Shonan Kujirakan will end in two days. So, her friends visited gallery again today. We talked about her beautiful art and we enjoyed music.
Chogo, Fujisawa-city
今日は、キショールさんが仕事のあと、善行に来ました。
日本語の小話を、丁寧に読んで、きれいに話しました。
また、キショールさんはITの専門家なので、
私はFacebookのやり方を聞いて、教えてもらいました。
Kishore-san came to Zengyo today. He continues to read and speak his short stories carefully and beautifully. I continue to check his Japanese sound. That was good. Since Kishore-san is an IT engineer, I asked him how to use Facebook. That was good too:)
Zengyo, Fujisawa-city
My friend from elementary school in Kyoto saw the Aoi Matsuri Festival(葵祭 あおいまつり), and I received wonderful pictures from him. The Aoi Matsuri is one of Kyoto’s three most famous festivals. When I was an Aoi elementary school student, I rode my bicycle and ran around with friends in the grounds of Shimogamo Shrine(下鴨神社 しもがも じんじゃ). These photos remind me of the scenery. Shimogamo Shrine became a World Heritage Site and it’s very respectable, but before that, it looked humble and simple. So, when I think of it, I smile to myself. Even so, the scenery of the Aoi Matsuri Festival looks the same as before, which is very graceful and magnificent! It’s the beginning of summer in Kyoto.
Collaborative Haiku Poem
– Shuzo Nakamura and Jim Woodhull
– Photo by Makoto Okamura
今日は、木下さんと佐野さんの個展に行きました。
ギャラリーのオーナー池田さんは、以前、善行市民図書館に
勤務していたそうで、坂の町、善行の話に花が咲きました。
佐野さんの作品を買ってから、近くのカフェで食事をしました。
Today, Kinoshita-san and I went to Sano-san’s art exhibition. The owner of the gallery, Ikeda-san have worked at Zengyo City Library before, so we enjoyed talking about Zengyo. Kinoshita-san and I choose beautiful scarves and bought them, and then we went to a cute cafe.
Chogo, Fujisawa-city
サムさんとエリーちゃんと藤沢駅で待ち合わせました。
今日は、朝から素晴らしいお天気です。
私達は、話しながら、日陰を歩いて行きました。
そして、藤沢市民会館の日陰で休憩をしました。
It is nice and warm today. We met Sam-san and Elly-chan at Fujisawa station as usual, and we decided to walk in the shade while talking. We even took some rest in the shade in front of Fujisawa civic hall.
Fujisawa, Fujisawa-city
今日は、長後の「湘南くじら館」に行ってきました。
佐野さんを囲む会に、画家、彫刻家、作家が集まりました。
ヴァイオリンソロとリコーダーとのデュエットを弾きました。
演奏のあと、乾杯をして、楽しい会話がはずみました。
Today, I went to Shonan-Kujirakan gallery for Sano-san’s art exhibition and concert. I played the violin solo and duet. Artists and musician gathered together, and we had a good time.
Chogo, Fujisawa-city
キショールさんが善行に来ました。
今日はリラックスして、小話を丁寧に話しました。
小話の中から漢字も練習しています。増えています。
Kishore-san came to Zengyo. He relaxed and spoke his short story, which was good. He is able to write many kanji from his short stories. It’s increasing little by little.
Zengyo, Fujisawa-city
今日の「くじら館」での写真、追加します。
友澤さんが送ってくださいました。
佐野さんと友澤さん。2階で演奏している早田さんと美智子。
最後のはカフェです。ギャラリーもカフェも魅力的です。
ありがとうございました!
I received some more pictures from Tomozawa-san. We played music upstairs too. This gallery is very charming. Also, there is a charming cafe in Chogo. I would like to go.
Chogo, Fujisawa-city
蔵まえギャラリーのオーナー、佐野さんの個展が始まりました。
藍染など200点を、長後の「湘南くじら館」で展示しています。
今日は、早田さんのリコーダーとヴァイオリンを演奏して、
向山さんや友澤さんもやって来て賑やかでした。
また、くじら館のオーナーの依頼で、今週の土曜日には、
オープニングパーティーで、デュエットを演奏します。
展示会は5月28日までです。長後駅徒歩5分。
Sano-san’s art exhibition started, and I visited the gallery today. I played the violin with Hayata-san. We will play music at an opening ceremony on Saturday again.
Chogo, Fujisawa-city