音楽の楽しみ

向山さんの家で、賀来さんと3人でリハーサルをしました。
1時間の演奏プログラム、コンサートは2週間後です。
版画家の都竹聖子さんが練習風景を見に来てくれました。
練習前に新林公園を散策。紅葉は終わっていました。
We took a walk at Shinbayashi park, and then we rehearsed music at Mukoyama-san’s house.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – ワイキキの日の出

exploding colors
herald the sun’s arrival
a new day awaits

(Jim Woodhull)
焼ける空ハワイの朝日穏やかに
やける そら ハワイ の あさひ おだやかに

In my boating job one of the regular tours is the sunset tour. Most of the different boat companies have a sunset tour. Of course the sunsets are very beautiful here but our sun rises are also very beautiful. Since it is our fall season now the sun rise is around 6:30 and I think that often the sun rise is even more beautiful than the sunset because of the way the whole horizon seems to be almost on fire! Since I am on the south side of the island I see the sun rising in the Diamond Head area and although I don’t see the actual sun coming up it is the way the sky is lit up that makes it so special for me. The reds and oranges and pinks are very beautiful and they seem to last longer than the sunset. Since the sunrise is later now more people can enjoy it. 

 私が担当するツアーで、定期的なものの一つに、サンセット・ツアーがあります。このツアーは、ほとんどの船会社が実施しています。ここの夕日は、本当に美しいですが、日の出も、大変美しいです。今は秋の季節ですから、日の出は、午前6時30分頃です。この時期、日の出は夕日よりもさらに美しいと思います。と言うのは、地平線全体が、まるで焼けているかのように見えるからです。私は、オアフ島の南側にいますので、ダイヤモンドヘッド辺りに太陽が昇ります。太陽が昇るのを、直接、見ることはできませんが、私にとって、朝焼けの空は特別です。赤とオレンジとピンクの色は、非常に美しく、その光景は、夕日よりも長く続くようです。日の出が遅くなったため、より多くの人が、日の出を楽しむことができます。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジム ウッドハルさんはオアフ島の南側から眺めます。
ダイヤモンドヘッド辺りに昇る太陽です。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – ユキヒメドリ

flock of junco
returns to backyard
following snow

(Yoko version)
雪雲を追いかけジュンコ舞い戻り
ゆきぐも を おいかけ ジュンコ まいもどり

coming back
to the snow country
fairy sparrows

(Michiko version)
雪の国ユキヒメドリの里帰り
ゆき の くに ゆきみめどり の さとがえり

Juncos are grey sparrows with white outer tail feathers.  Cool-weather birds.  For many regions, this is a “snow bird” visiting only in winter (“Birds of North America” by Kenn Kaufman). Their specialty is to scratch snow with their feet. As the decrease in bird population has been reported, it is reassuring to know that juncos have returned.

 ジュンコ(junco)はグレー色の雀と呼ばれています。茶色っぽいグレーから黒に近いグレーまで混在して群をなしています。低温地帯を好み、北米の住宅の庭には雪とともに姿を見せるところから、雪鳥、スノーバード、と呼ばれています。特徴は、足で雪を掻くこと、尻尾の羽の両端が白いことです。鳥の数の減少が伝えられているおりから、馴染みのジュンコの帰還に一安心しています。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley and Nakamura Michiko
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska
ネブラスカ州オマハ市
ヨーコ&ノーマン ケリー

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – 宇宙船

space suit
moon rock touch
find Discovery

(Ben Clark)
宇宙船月石触る夢うつつ
うちゅうせん つき いし さわる ゆめ うつつ

I visited a museum called the Smithsonian Air and Space Museum near Washington DC and saw an exhibition on things related to space. The space shuttle named Discovery was the biggest item on display. There were also lots of rockets and satellites. I even saw a space suit. In one part of the museum, there was a moon rock that you could touc

 私は、ワシントンDCの近くにあるスミソニアン航空宇宙博物館へ行き、宇宙に関する展示を見ました。ディスカバリーという名前のスペースシャトルは、展示物の中で一番大きなものでした。ロケットや人工衛星もたくさんありました。宇宙服も見ました。博物館内のある所には、触ることのできる月の石がありました。

Collaborative Haiku Poem
– Ben Clark
– Japanese by Ben Clark and Nakamura Michiko
– Photo by Ben
Washington D.C
ベン クラークさんは月の石を触ってきました。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

鎌倉の尾崎さん宅へ

尾崎さんが藤沢まで車で迎えに来てくださり、
木下さんと3人で、鎌倉の静かな道を散策しました。
そして、尾崎さんのお宅で楽しいひと時を過ごしました。
Ozaki-san, Kinoshita-san and I walked a quiet place in Kamakura. And we had an enjoyable time at Ozaki-san’s house.
Kamakura-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

二宮金次郎

秦野市文化会館へ、映画「二宮金次郎」を見に行きました。
主役を演じる合田雅史さんの深い演技に引き込まれました。
小田原では、二宮尊徳(金次郎)の貴重な展示を見ました。
We went to Hadano to see a movie titled “Ninomiya Kinjiro”. It was really impressive! In Odawara, we saw precious things that is related to Ninomiya Kinjiro (1787 – 1856).
Odawara-city and Hadano-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 観覧車

rotate up
river scene spreads
city view

(Ben Clark)
川眺め観覧車から都会見る
かわ ながめ かんらんしゃ から とかい みる

Since I moved to Virginia, I could see a large Ferris Wheel on the other side of the Potomac River in Maryland. It is a big wheel that you can see both day and night. I thought the view must be amazing. So, I decided to go for a ride. The wheel rotates very slowly but it takes you very high. One rotation takes about twenty minutes. At the top, you can see all the way to Washington D.C.. The wheel went around three times before it stopped and I had to get off. I enjoyed it a lot.

 バージニア州に引っ越してから、私は、ポトマック川を隔てて対岸にあるメリーランド州の大きな観覧車を見ることができます。昼も夜も見える大観覧車です。そこからの眺めは素晴らしいに違いないと思っていました。そこで、私は乗りに行くことにしました。観覧車は、非常にゆっくり回転しますが、とても高いところまで連れていってくれます。1回転するのに、20分ぐらいかかります。最上部では、ワシントンD.C.まで、ずっと眺めることができます。観覧車は、3回まわった後、停止し、乗客は降ります。とても楽しかったです。

Collaborative Haiku Poem
– Ben Clark
– Japanese by Ben Clark and Nakamura Michiko
– Photo by Ben
Virginia & Maryland
バージニア&メリーランド
ベン クラーク
観覧車からワシントンD.C.まで見渡しました。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

白旗神社バスの旅

白旗神社の日帰りバス旅行に参加しました。
鹿島神宮、香取神宮、息栖神社を参拝して、
皆川さんと秋晴れの一日を楽しみました。
I went to one-day bus tour. We had a wonderful day!
Ibaragi and Chiba

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅で待ち合わせました。
歩きながらいろいろなことを話しました。
We met Sam-san at Fujisawa station and we had a good conversation while walking.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

音楽の楽しみ

12月の演奏会の準備、今日は賀来さんにとって新しい曲、
ニューシネマパラダイスのテーマ音楽も練習しました。
練習場所は、鵠沼橘市民の家でした。
ピアノの鍵盤(ド)が動かないので、修理して頂けると有難いです。
Kaku-san practiced an additional piece of music for our concert. Team NACOS will perfform one month later from today.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment