白旗神社の鈴木宮司さん

白旗神社の前の道を歩いていると
紫袴の鈴木宮司さんをお見かけしました。
境内を掃き清めていました。
I was walking on the street in front of Shirahata-jinja Shrine, and I saw Suzuki-san, the chief priest of the Shrine was sweeping with a bamboo broom.
Fujisawahonmachi, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅の南口で待ち合わせて、
駅の北口から出て話しながら歩きました。
I met Sam-san at Fujisawa station, and we talked about many things while walking.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

秋の彩り

冠雪の善行富士がくっきりと見えました。
白旗神社の銀杏の木、白い藤沢市民病院。
葉っぱも青空に映える秋の日です。
Beautiful Autumn colors; Snow-capped Zengyo-Fuji in our town, Ginko tree at Shirahata-jinja Shrine and Fujisawa City Hospital. It’s an autumn day when the leaves shine in the blue sky.
Zengyo and Fujisawahonmachi, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 秋のサンセット

swallowing the sun
warm colors follow behind
Hawaiian skies

(Jim Woodhull)
サンセット大空染めて秋の海
サンセット おおぞら そめて あき の うみ

The fall season has arrived in Hawaii and one of the nice changes is that the sun sets over the ocean now until the late Spring when it will be back setting over the Waianae mountain range. This is my favorite kind of sunset because it almost looks like the ocean is swallowing the sun! There are often boats out in the distance which makes for a beautiful scene when the sun sets.

 ハワイに秋の季節が来ました。私にとって、一つの良い変化は、海に沈むサンセットです。春の終わり頃、またワイアナエの山脈に沈みます。海のサンセットは私の一番好きなサンセットです。海は太陽を飲み込んでいるような感じです。遠くの方に船が見えて、サンセットの時、とても美しい良い光景だと思います。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ジムさんは船上から日の入りを眺めています。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

花や実

(写真1)柿は日本の秋の風景。毎日食べます。
ウォーキング中、柿の木は目を楽しませてくれます。

(写真2)ハワイのククイの実のバッグ。
ヴァイオリンのお弟子さん手作りのプレゼントです。

(写真3)レインボーシャワーツリー。
ホノルルでウォーキング中、出会った光景です。
この時、マザーテレサの言葉を思い出しました。

(Photo 1) – I eat Japanese persimmon almost everyday. I like the scenery of persimmons very much. (Photo2) – My violin student made a Kukui bag for me when I lived in Hawaii. (Photo3) – Rainbow shower tree greeted me when I was walking in Honolulu. When I saw this, I remembered Mother Teresa’s words. – We can do no great things, only small things with great love. – (Mother Teresa)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 絵文字

a massage chair
with a touch screen
full of emoji

(Yoko Kelley)
マッサージ絵文字操作に一苦労
マッサージ えもじ そうさ に ひとくろう

Our 15-years old massage chair finally broke. Deciding that there was no other way but to buy a new one, we went to the same store where we purchased the old one. As expected, 15 years have made a big improvement; the appearance is now egg-shaped and a touch screen shows lots of emoji to pick for control everything. Even though a massage chair is for relaxation, it seems to need an extra time to get accustomed to it.

 先日、15年余り愛用した按摩椅子(マッサージチェア)が故障。15年も使えば具合が悪くなっても文句言えないと、新しく買うことにし、古いチェアを買ったのと同じお店に行きました。15年も経たので大幅に改善されているに違いないとの期待通り、外見も椅子の形が卵型になり、コントロールは全てタッチスクリーンに表示されている絵文字によるといささか戸惑いました。疲れを取るはずのマッサージチェアなのですが、まず慣れる必要がありそうです。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska ネブラスカ州オマハ市

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

善行から藤沢本町への道

線路は小田急線。真っ直ぐ向こうは江ノ島。
善行の丘の上から坂道を下りて行きます。
白旗神社、藤沢市民病院があります。
I walk down from the top of the hill of Zengyo. After walking for about 20 minutes, I arrive to the Shirahata-jinja Shrine and Fujisawa City Hospital.
Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

皆川さんとの語らい

Fプレイス労働会館でヴァイオリンを弾いたあと、
藤沢市民病院のドトールで皆川さんとの語らい。
楽しいおしゃべりをしました。
I practiced the violin, and then I met with Minagawa-san at a Doutor coffee shop in Fujisawa City Hospital. We had a good conversation.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅の近くで待ち合わせました。
新しいパソコンの注文状況など色々なことを話しました。
善行駅西口を出た道から見える善行富士は秋の佇まいです。
I met Sam-san near Fujisawa station and we talked about ordering a new computer. Delivery will be delayed. This is today’s Mt. Fuji, Zengyo Fuji in our town.
Fujisawa and Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – コビッド規制の秋

the crowds are gone
welcome break for Hawaii
Christmas is coming

(Jim Woodhull)
空いている秋がそろそろハワイ島
すいている あき が そろそろ ハワイとう

夏終わり次の活気はクリスマス
なつ おわり つぎ の かっき は クリスマス

The summer holidays are now over and with the recent tightening of Covid restrictions the tourists in Hawaii have really dropped off. This past September I went to Kona on the island of Hawaii and the plane from Honolulu to Kona was not even half full. The rental cars were not only in abundance they were also discounted. This past summer it was the opposite. Even though I booked my hotel late I got a room right away and even was able to check in at 9:00 in the morning instead of the normal time of 3:00 in the afternoon! The town seemed very quiet as there were not many people there. It will probably stay like this until the Christmas vacations start.

 夏休みは終わりました。夏の間は、人で賑わっていましたが、9月以降、コビッド規制が厳しく行なわれた結果、ハワイに来る人は、随分、減りました。夏場の賑わいが嘘のようです。私は9月に仕事でハワイ島のコナに行きました。飛行機に乗っていた乗客は、半分くらいでした。レンタカーの利用者も少なく、割引していました。私は、ホテルの予約を遅くしたのですが、すぐに部屋が取れました。普通、チェックインは午後3時からですが、午前9時にチェックインすることができました。人があまりいないので、コナの町はとても静かでした。クリスマス休みまでは、このような状態が続くと思います。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim
Honolulu, Hawaii ハワイ州オアフ島ホノルル
ハワイは夏が終わりクリスマス休みまで静かな状態です。
スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment