ミニ掃除道具

目の治療をしてから細かい埃が以前より見えるようになりました。埃が見えるとこまめに掃除をします。リハビリにもなります。電気掃除機は不要です。(美智子)

Since I received eye treatment, I can see fine dust better than before. When I see dust, I clean it up frequently. It’s also a form of rehabilitation. I don’t need a vacuum cleaner. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

カチューシャの女

インドの刺繍リボンを縫い付けて新しいカチューシャを作りました。ミニなお楽しみの一つ、私のスタイルです。(美智子)

I put Indian embroidered ribbon onto the simple headband, and made a new headband. It’s one of my mini pleasures, my style. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

健康のミニ対策

お正月からこの二週間良いお天気に恵まれていますが、暖かい部屋から一歩外へ出ると強い風が吹いています。冷たい風が目に当たると涙が出てきます。そんな日の外出はゴーグルメガネを着用します。大病はしなくても微妙に弱い身ですから日々のミニ対策が必要。強風にはゴーグルメガネ、気管支喘息やアレルギーには予防薬、煙の場所を避ける。私なりの予防策です。(美智子)

We’ve been blessed with good weather for the past two weeks since the New Year, but when I step outside from the warm room, a strong wind blows. When the cold wind hits my eyes, tears start to flow. On days like these, I wear goggles when I go out. Even though I haven’t had any serious illnesses, I’m not very strong, so I need to take small daily precautions. I wear goggles for strong winds, take preventative medicine for my bronchial asthma and allergies, and avoid smoky places. These are my own preventative measures. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – オアフ島の初日の出

(Jim Woodhull)

red ball of fire

announcing the arrival

it’s 2026

おめでとう海から昇る初日の出

おめでとう うみから のぼる はつひので


The new year has arrived! In Hawaii the New Year always means the busy season for the tourist industry which is welcomed because the weeks leading up to New Years is usually very slow. In Hawaii we have many of the same traditions as in other areas of the Pacific region such as special foods and of course the New Years celebrations. This New Years the fireworks were not as many as in past years but there was still a nice fireworks show in Waikiki and as is the custom in the island of Hawaii we go to the top of Makapu on the East side to see the rising sun which is the first place on the island where the rising sun can be seen. Happy New Years!

明けましておめでとうございます!ハワイでは新年は観光産業にとって忙しい時期です。お正月までの数週間は観光客はそれほど多くないため、観光のスタッフにとっては嬉しいことです。ハワイの新年には太平洋地域の他の地域と同じような伝統がたくさんあります。例えば、特別な食べ物や、もちろん新年のお祝いなどです。今年のお正月は、花火の数は例年ほど多くありませんでしたが、それでもワイキキでは素晴らしい花火大会が開催されました。またハワイでは、新年にはオアフ島東側にあるマカプウの頂上へ、日の出を見に行く習慣があります。そこはオアフ島で最初に日の出が見える場所です。新年おめでとうございます!

Collaborative Haiku Poem

Jim Woodhull

Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko

Photo by Jim

Honolulu, Hawaii

ハワイのナコスファミリー、ジム ウッドハルさんの報告です。

シグナルで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – 緑色の冬景色ハワイ

(Jim Woodhull)

majestic beacon

lush green diamond head

winter time is here

生い茂るダイヤモンドヘッド冬景色

おいしげる ダイヤモンドヘッド ふゆげしき


I think that one of the biggest signs that winter is now here is how Diamond Head goes from a very dry brown color to a beautiful green color because of the rain. In the winter here there is much more rain during the day than in the other seasons and it especially rains at night as the north winds bring in the rain after sunset. To really appreciate this one must live here at least a year to see the subtle changes the mark the changing of the seasons.


私にとって、ハワイに冬がやって来たことがわかる自然の大きな合図の一つは、ダイヤモンドヘッドの色の変化です。ダイヤモンドヘッドは大雨のお陰で、とても乾いている茶色から綺麗な緑色になります。ここの冬は昼の間は他の季節より雨量が増えます。日没後は北風のお陰で特に夜間に雨がよく降ります。これを本当に味わうには、少なくともここに一年間くらい住んで、季節の移り変わりを示す微妙な変化を見ると良いでしょう。

Collaborative Haiku Poem

Jim Woodhull

Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko

Photo by Jim

Honolulu, Hawaii

ハワイのナコスファミリー、ジム ウッドハルさんの報告です。

シグナルで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ドラムレッスン

藤沢有隣堂のヤマハドラムレッスン21回目。ドラムを打つ動きの姿勢や音は自分を鼓舞するようです。刺激的です。ヴァイオリンとは異なるものでありながら実は共通するものも感じます。(ヴァイオリン弾き 美智子)

This is my 21st Yamaha drum lesson at Fujisawa Yurindo. The posture and sound of the drumming movements seem to inspire me. Although it is different from the violin, I feel that there are actually some similarities between the two. (Violinist Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お墓参り 明るい霊園

骨壷が縦に三人分納まる三段ベッドのお墓です。夫 修三と愛犬ドルチェが眠っています。三番目は私。私が購入したあと三人用の区画は人気が出て完売。明るい雰囲気の霊園はいつでも行くのが楽しいです。(美智子)

It’s a triple-tiered grave that can fit three urns vertically. My husband, Shuzo, and our beloved dog, Dolce, are buried there. And someday me. After I purchased it, the three-person section became popular and sold out. It’s always fun to visit a cemetery with a bright atmosphere. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

結婚記念日

一月六日は私達の結婚記念日です。主人の実家の裏隣はキリスト教会。2つ目の写真にはオーストラリア人のケネディ牧師夫妻も写っています。(京都 中村修三&美智子)

January 6th is our wedding anniversary. There is a Christian church next to the back of my husband’s family home. The second photo also shows the Australian Reverend & Mrs. Kennedy. (Kyoto, Nakamura Shuzo & Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

かいぞめ

そろそろ世間はお正月気分から日常に切り替わる一月五日。いつもの整形外科で股関節リハビリからの帰り道、途中下車して、ゆめが丘ソラトスでお買い初め。お皿とソックス三足買いました。(美智子)

January 5th is the day when the world is about to switch from the New Year’s mood to everyday life. I went shopping for the first time this year. I bought a plate and three pairs of socks. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

あけましておめでとうございます

皆様にとって素敵な一年になりますように!

I wish you each a wonderful year! (Nakamura Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment