龍を描こうとしたのですが出来ません。。。
I tried to draw a dragon, but I can’t. It’s an unknown creature that I’ve never seen before.
Zengyo, Fujisawa-city
美智子マンガ
龍を描こうとしたのですが出来ません。。。
I tried to draw a dragon, but I can’t. It’s an unknown creature that I’ve never seen before.
Zengyo, Fujisawa-city
美智子マンガ
宮永曜子さんが善行に来ておしゃべりをしました。
お互いの亡き夫の思い出ばなしも語り合いました。
Miyanaga-san came to Zengyo and had a nice chat. We also shared stories of our each other’s late husbands.
Zengyo, Fujisawa-city
サムさんと藤沢駅の近くで待ち合わせました。
カフェで色々なことを話しました。
I met Sam-san and Elly-chan near Fujisawa station and had a good conversation at a cafe.
Fujisawa, Fujisawa-city
赤い実と瑞々しい緑の葉が美しい千両。今年も浅井明美さんの家のお庭から千両を分けていただきました。持ち帰り部屋に飾るとクリスマスとお正月の華やいだ雰囲気が漂います。浅井さんは創業100年の湘南スカーフを運営しています。小田急線で隣の駅のお友達。(中村美智子)
Senryo has beautiful red fruits and fresh leaves. I received some from Asai-san’s garden this year too. The room has a Christmas and New Year atmosphere now.
Fujisawa-city
刺繍で笑顔の人を作りました。
I made a smiling person with embroidery.
Zengyo, Fujisawa-city
December 2023
(中村美智子)
私のヴァイオリンを刺繍しました。
I embroidered my violin:)
Zengyo, Fujisawa-city
December 2023
(中村美智子)
抜けるような青空。鎌倉へ行ってきました。
スペインの田舎町を舞台の映画「エル・スール」。
影の光を美しく捉えている映像でした。
It’s a clear blue sky today. I went to Kamakura and saw a Spanish movie called “El Sur”. This film captures the light in the shadows beautifully.
Kamakura-city
ミニクリスマスツリーを3つ刺繍しました。
I embroidered three mini Christmas trees.
Zengyo, Fujisawa-city
December 2023
(中村美智子)
12月になりました。少しずつクリスマス気分です。
刺繍でミニハートとヒイラギの葉っぱを作りました。
It’s December. It’s starting to feel like Christmas little by little. I made mini hearts and holly leaves with embroidery.
Zengyo, Fujisawa-city
December 2023
(中村美智子)
(Jim Woodhull)
diamond in the rough
playground for Honolulu
our Magic Island
アラモアナ誰でも遊ぶ憩いの場
アラモアナ だれでも あそぶ いこい の ば
Next to the beginning of Waikiki is an area called Magic Island. It looks like an island from the airplane which is one reason it is called Magic Island. It actually is not an island at all but a part of Ala Moana Park. It offers a beautiful beach and a very large area for picnics and is used by people jogging, riding their bikes and also for people taking a leisurely walk. The whole park was supposed to be a resort and in 1964 the Construction company put up the breaker wall, filled in the reef to make the pool area and also put in the beach. The plan was to put in a very large hotel along with condominiums but the investors pulled out and the company went out of business and so the City and County of Honolulu bought all the land and now it is the biggest park on the south side of Oahu, right next to Waikiki.
海辺の公園のお話です。ワイキキに続く海側にマジックアイランドと言う遊び場があります。飛行機から見ると島のような形ですが、実際は島ではありません。アラモアナビーチパーク内にある海へ突き出るように作られた人工の島です。綺麗なビーチと、ピクニックが出来る広い敷地があります。そこでジョギングをしたり自転車に乗ったり、ゆったり散歩を楽しむ人々がいます。実は、アラモアナビーチパークとマジックアイランドの公園全体は、もとの計画ではリゾートホテルを作る予定でした。1964年に、建設会社が防波堤を作り、サンゴ礁を埋め立て、そこに水泳プールのエリアを設置しました。当初は大きなホテルとコンドミニアムを建設する計画でした。しかし、投資家達が手を引いて建設会社が潰れてしまいました。そんな訳で、もとの計画は変更され、ホノルル市が土地を全て買い取りました。今ではワイキキに隣接するオアフ島の南の方面の一番大きい公園になりました。
Collaborative Haiku Poem
Jim Woodhull
Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
Photo by Jim
Honolulu, Hawaii
ジムさんとスカイプで話しながらハイクポエムを作っています。
地元の人も観光客も皆この場所が大好きです。
ホノルルに住んでいた私もよく散歩しました。
(編集長 美智子)