トミさんと修ちゃん

一週間ほど前、義母トミさんのことを書きました。

修三さん(ニックネームは修ちゃん)との写真です。

天国で楽しくおしゃべりしています。(美智子)

About one week ago, I wrote about my mother-in-law, Tomi-san. Here is a photo of her and my husband Shuzo (nickname is Shu-chan). Tomi-san and Shu-chan are in heaven and having good conversation. (Michiko)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ハワイ州立図書館

この写真もハワイに住んでいた時に私が撮影したものです。大人が居心地の良い公園立ち寄るように気軽にひとときを過ごせる場所のひとつです。(美智子)

Hawaii State Library. This photo was also taken when I lived in Hawaii. It is one of the places where adults can relax and spend some time, just like stopping at a cozy park. (Michiko)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

私の背中

ホノルル美術館で座っているのは私です。赤いブラウスの背中に貝ボタンを付けました。いつでもどこでも、ちょっとした小さな楽しみを考えるのが好きです。(美智子)

This is me sitting at the Honolulu Museum of Art. I added shell buttons to the back of the red blouse. I like to think of little fun things to do anytime and anywhere. (Michiko)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ヴァイオリンのような橋

ホノルルのアラワイ運河の橋です。ヴァイオリンみたいで気に入っています。太陽が沈む前の時刻にこの道を散歩するのが好きでした。(美智子撮影)

This is a bridge on the Ala Wai Canal in Honolulu. I like it because it looks like a violin. I loved walking here before the sun went down. (Photo by Michiko)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 妻の肩

(Jim Woodhull)

shoulder surgery

long road to recovery

awaits my wife

止まらないピリピリ痛む妻の肩

とまらない ぴりぴり いたむ つま の かた

Seven weeks ago my wife underwent shoulder surgery. It was a torn rotator cuff. She had torn the muscles in her shoulder while pulling a diving customer underwater. The surgery went very well and she had to wear a sling for six weeks. After six weeks had passed she was able to take off her sling at home but she still has to wear it outside for another six weeks. During this time she has not been able to work and I do all the cooking and other house hold jobs. 5 more weeks and she no longer needs the sling.

 七週間前、妻は肩の腱板断裂の手術をしなくてはいけませんでした。スキューバダイビングの仕事の時、海の中でお客様を引っ張った時、肩の筋肉が破れてしまいました。手術はうまくいきました。手術のあと六週間は腕を固定するためにスリングを使わなくてはいけませんでした。六週間が経ち、家の中ではスリングを使わなくてもよくなりましたが、外出する時にはまだ六週間着用しなくてはいけません。手術のあと妻は家事ができないので、私が料理を作ったり、家の仕事を全部しています。7週間が経ちました。あと5週間するともうスリングが必要なくなります。

Collaborative Haiku Poem

Jim Woodhull

Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko

Photo by Jim

Honolulu, Hawaii

ジムさんの奥さんが肩の手術をして療養中です。

その間、ジムさんも家事を頑張っています。

ナコスファミリーの報告です。(美智子 編集長)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

10年間見た風景

この一角の梅と桜ともみじと小さなお花たち。ハワイから藤沢にきて楽しみました。思い出として最後の4月の光景。(美智子)

Scenery seen over the past 10 years. Plum blossoms, cherry blossoms, maple leaves, and small flowers in this corner. I came to Fujisawa from Hawaii and enjoyed it. My last memory of the scene in April. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

10年前の今ごろ

10年少し前、ホノルルでの写真。

夜のプールで泳いでいる私。(美智子)

This photo was taken a little over 10 years ago in Honolulu. It’s me swimming in the pool at night. (Michiko)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

10年前の今ごろ

オアフ島で小さな林のある公園。

10年少し前の写真です。(美智子)

This photo was taken a little over 10 years ago at a park with a small forest on Oahu, Hawaii. (Michiko)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お墓参りの道

週に一度お墓参りをしています。毎回お供えの花飾りを作っていくのが私の楽しみです。バス停から鎌倉満福寺さんのメモリアル ガーデンまで気持ちの良い木陰を歩きます。霊園の私の区画は人気が出てほぼ完売だそうです。「明るい雰囲気が漂っているのがわかるのでしょうね」と管理事務所の方が言います。(美智子)

I visit the grave once a week. I enjoy making the flower offering each time. I walk through the pleasant shade of trees from the bus stop. My section of the cemetery has become popular that it is almost sold out. People can see that there is a bright atmosphere. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お花との出会い

ゴールデン シャワー ツリーも幸せになるお花です。

ホノルルで散歩中に撮った写真です。(美智子)

The Golden Shower Tree is also a flower that makes me feel happy. This photo was taken while walking in Honolulu many years ago. (Michiko)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment