やなせたかしさんからの葉書

古いものを片付けているとカメラの他にこの葉書も出てきました。当時、京都市立芸術大学(京都芸大、京芸)音楽学部ヴァイオリン科の学生でした。たまにお遊びで詩を書くこともありました。私の詩と少しイラストも描いて送ると、やなせさんからお返事をいただきました。音楽にしても、詩にしても、絵にしても、心の扉を叩くものは、誰のものでもない「私の言葉」ということだとぼくは思います、といった内容です。
Many decades ago, I was a student of the music department of Kyoto City University of Arts. At that time, I was writing poems as a hobby. One time, I wrote and sent my poem with illustration to Mr. Takashi Yanase and he kindly responded. I still have his postcard.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

小学生の時のカメラ

押入れの古いものを片付けていました。
昔々その昔、何十年も前、私が小学生の時、
お小遣いを貯めて買ってよく使ったカメラです。
修学旅行や遠足など遊びに行く時に持って行きました。
記念と記録のために投稿します。
I was cleaning up the closet and I found this camera. I bought it when I was an elementary school student, and I used it a lot.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

藤沢駅でサムさんと待ち合わせました。
鎌倉で買ったひよこ豆を渡しました。
ひよこ豆はサムさんの好物です。
I bought chickpeas in Kamakura the other day, and I gave it to Sam-san. Chickpea is his favorite food.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

今日の善行富士

2021年12月13日 月曜日 午前10時です。
This is today’s Mt.Fuji in our town, Zengyo Fuji. It’s 10am in December 13th, 2021. (Japan time)
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

鎌倉の尾崎さんの木版画

尾崎さんから木版画展のお誘いをいただきました。
一つ一つ観ていると想像力をかきたてられました。
I went to Ozaki-san’s wooden engraving solo exhibition. His works of art inspired my imagination.
Kamakura-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

新林公園

新林公園(しんばやしこうえん)を歩きました。
おまわりさんに写真を撮ってもらいました。
I took a walk in Shinbayashi park.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

善行の蝉丸さん

善行のご近所さん、和のアンティーク「蝉丸」さん。
馬場さんご夫妻といろいろなお話をしてきました。
I went to a Japanese antique shop called Semimaru. I talked with Baba-san and we had a good time.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

冬に向かう木立ち

秋から冬へと移ろう佇まい。
温暖な藤沢の今日の秋景色です。
This is today’s autumn scenery. The appearance of moving to winter.
Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

今日の善行富士

今日の善行富士です。小田急線善行駅西口の道。
2021年12月1日 水曜日 午後5時です。
にせん にじゅう いち ねん 
じゅうに がつ ついたち 
すいようび 
ごご ごじです。
This is today’s Mt.Fuji in our town, Zengyo Fuji. It’s 5pm in December 1st, 2021. (Japan time)
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 在宅勤務の逆

rent an office
opposite movement
to WFH

(Yoko Kelley)
事務所借り在宅勤務の逆をいく
じむしょ かり ざいたく きんむ の ぎゃく を いく

As we all know, we had to take many unexpected ways to cope with the inconvenience resulting from the corona virus infection. Those who worked in offices where many people congregated were prohibited from going there. Instead, they continued to work from home (WFH). People who work in the fields of social media, e-commerce, insurance and such can do their work anywhere using computers. They are said to be happy for spending much less money for fuel. Now, you see a lot of empty buildings in town.

Early October, we decided to rent an office to do the accounting work, since Norman said that he has been too busy to do it. The office is in the same building as Norman’s office. It goes without saying that the owners of the building are very pleased, as this is opposite of the current trend of WFH.

 コロナ禍の発生によりあらゆる分野で予想外の手段を取らざるを得なくなったのはご承知の通りです。ことに、ウイルスの感染拡大防止のため、多数の人が集まるオフィスに行くのは禁止となり、代わりに自宅で仕事する、いわゆる在宅勤務(WFH:work from home)の形態となったのもその一つです。ソーシャルメディア関係、オンライン商業、保険といった仕事は元来コンピューター処理のよるものが多く、それらの仕事をする人達にとっては仕事の内容は同じで、場所がかわっただけで、むしろ通勤に使う燃料費の節約になったと喜ばれたようです。その結果、無入居者のビルが増えています。

 10月初旬、ノーマンのクリニックの仕事の忙しさが増し、経理に時間を割いていられないとのことなので、同じ建物内に経理が別にできる事務所を借り週に1日出勤することにしました。建物の所有者が喜んだのは勿論です。なにしろ、コロナ禍で生まれた在宅勤務形態の逆を行くことになりますから。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska ネブラスカ州オマハ市
ノーマンさんはクリニック、ヨーコさんは事務所で経理。
ノーマンさんはハッスルしている自分をイラストにしました。
(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment