馬場さんとの優しい時間

馬場さんが鯵の昆布じめを持ってきてくださいました。ご主人がお料理したそうです。今日の夕食に美味しくいただきます。お礼に小さなプレゼント、秋にふさわしいピアノ曲を弾きました。(美智子)

A pleasant afternoon with Baba-san. Baba-san brought me kobu-cured horse mackerel. Her husband made it. I will enjoy eating it for dinner tonight. As a thank you, I played a piece of piano music on the piano, something suitable for autumn. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

書の遊び 秋はまだ

私の残念な気持ちを書道で書いてみました。

秋の夜 目覚めてみれば 夏の朝

昨日は涼しかったので秋の始まりかと思いました。

朝起きるとまだ夏でした。がっかり。(美智子)

I tried expressing my disappointment through Japanese calligraphy. An autumn night… but when I woke up, it was still a summer morning. Yesterday was cool, so I thought autumn had finally arrived. But when I woke up this morning, it was still summer. What a disappointment! (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

四本の万年筆

私の手元には古い四本の万年筆があります。

右の二本、ブルーのは私が中学生の時から、

シルバーの花柄は大学生の時から使いました。

左の二本は主人が使っていたものです。

修理出来るかどうか、

有隣堂の文房具屋さんに持って行くつもりです。

もし綺麗に修理できたらまた写真を投稿します。

もう何十年も万年筆を使っていませんが、

これらを使えるようになれば、

また万年筆の字も楽しいのではないかと思います。

(美智子)

I have four old fountain pens. The two on the right—the blue one and the one with the silver floral pattern—I’ve used since I was in junior high school and university, respectively. The two on the left belonged to my husband. I’m going to take them to the stationery store at Yurindo to see if they can be repaired. If they can be repaired nicely, I’ll post another photo. I haven’t used a fountain pen in decades, but if I can use these again, I think I might enjoy writing with them again (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

合言葉

月に一度、かかりつけ内科医の受診日でした。待ち時間が長いので私は待合室の椅子でストレッチをしました。股関節がこわばらないように、先日、整形外科医から教わった貧乏ゆすりもしました。お陰で順番で名前を呼ばれると診察室までスッスッと歩けました。

まず血圧測定。いつもは「いいですねー」と言う医師。

今日は少し高め。医師「まあいいでしょう」と残念そうな声。

私「待っている間、貧乏ゆすりをしました。やり過ぎ」

次に体重測定。私は自信マンマンで体重計に乗りました。

一ヶ月で2キロの減量。医師「あっ2キロ減りましたね」

私「ヨッシャ!」と言って得意のポーズ。

私「あと何キロ減らせばいいですか?」

医師「まあこれくらいでいいでしょう」

私「はい、ほどほどに」、医師「ほどほどに」

合言葉のように目を合わせて、私は診察室を出ました。

そのあと気が緩んだ私はお蕎麦屋さんでランチをしました。

(美智子)

It was my monthly appointment with my Primary Care Physician. Since the waiting time was long, I did some stretching in the waiting room chair. To prevent my hip joints from stiffening, I also did the leg-shaking exercise that the orthopedic surgeon had taught me recently. Thanks to that, I was able to walk briskly to the examination room when my name was called. First, my blood pressure was measured. Usually, the doctor would say, “Good!” But today, it was a little high. The doctor said, “Well, that’s okay,” with a disappointed tone. Me: “While waiting, I did the leg-shaking exercise. Maybe I did too much.” “Next, my weight was measured. I stepped on the scale with confidence. I had lost 2 kilograms in one month. The doctor said, “Oh, you’ve lost 2 kilograms!” I said, “Yay!” and made my triumphant pose. “How many more kilograms should I lose?” I asked. “Well, that’s about right.”, the doctor replied. “Yes, in moderation,” I said. “in moderation,” the doctor echoed. We exchanged a glance as if it were a prearranged signal, and then I left the examination room. After that, feeling relaxed, I had lunch at a soba noodle restaurant. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お料理

今日もレシピを発明しました。芋けんぴと人参煮。具材は、芋けんぴ、人参、生姜、水。シナモンをかけました。(美智子のきままレシピ)

I made another recipe today. I boiled sweet potato chips and carrots. The ingredients are sweet potato chips, carrots, ginger, and water. I sprinkled cinnamon on top. (Michiko’s Randam Recipe)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お料理

サンマと小松菜のお料理の出来上がり。朝食を作っています。骨を取り除いた新鮮なサンマを昨日ローゼンで買ってきました。サンマをオリーブオイルで炒めて、茹でた小松菜にゴマをかけて、フライパンで混ぜました。北海道・青森県沖太平洋のサンマ。(美智子のきままレシピ)

Sanma (pacific saury) and komatsuna dish is ready. I’m making breakfast. I bought fresh, boneless saury yesterday. I fried the saury in olive oil, sprinkled boiled komatsuna with sesame seeds, and mixed them in a frying pan. Pacific saury off the coast of Hokkaido and Aomori Prefecture. (Michiko’s Randam Recipe)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お料理

カレイの煮付けを作りました。今日のランチです。具材は、カレイ、しょうが、人参、ピーマン。味付けは、バルサミコビネガー、てんさいオリゴ、トマトケチャップ、ごま、水。カレイの骨は硬くて半分に切れませんでした。私のお料理包丁はセラミックですから指を切ることはありません。(美智子のきままレシピ)

I made simmered flounder. It’s my lunch today. The ingredients are flounder, ginger, carrots, and green peppers. The seasonings are balsamic vinegar, sugar beet oligosaccharides, tomato ketchup, sesame seeds, and water. The flounder’s bones were so hard I couldn’t cut it in half. My kitchen knife is ceramic, so I didn’t cut my fingers. (Michiko’s Randam Recipe)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 新メンバー


(Jim Woodhull)

endless energy

puppy needle like teeth

my little Matcha

子犬の歯無限の力新メンバー

こいぬ の は むげん の ちから しんメンバー


This past week my wife and I got a new puppy from the Humane Society. She is a 3 month old puppy that was found abandoned. She is a beautiful little puppy and has so much energy and loves to bite my arms and hands. I have lots of bite marks all over me now because of her! She gets into everything and I can’t leave her alone for even a minute! I am looking forward to many years with her!

この間、妻と私は動物愛護協会から子犬をもらってきました。生後3か月の捨てられた犬で保護されていました。とても可愛いメス犬で元気いっぱいです。子犬は私の腕や手を噛むのが好きで噛み傷がいっぱい残っています。子犬は何にでも興味があって、一分でも放っておけません。これからずっと一緒に過ごせることを楽しみにしています。

Collaborative Haiku Poem

Jim Woodhull

Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko

Photo by Jim

Honolulu, Hawaii

ナコスファミリーのジム ウッドハルさんの報告です。

シグナルで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

イヤリングのリメイク

私は今はイヤリングをほとんどつけません。上の写真は、約10年前にペンダントヘッドにリメイク。下の写真は、最近、指輪にリメイクしたもの。市川宝石店さんに私の考えを伝えてシンプルで楽しめるデザインをお願いしました。思わず笑顔になる遊びごころあるオリジナルリングになりました。天国の夫と今も二人並んでいるみたいです。主人はいつも「ふたりで ふたりで」と言ってくれていましたから。(美智子)

I hardly ever wear earrings these days. The ones in the photo above were remade into pendant head about 10 years ago. The one in the photo below was recently remade into a ring. I explained my idea to Ichikawa Jewelry Store and asked them to create a simple, fun design. It turned out to be a playful, original ring that makes me smile. It feels like my husband and I are standing side by side in heaven. My husband always used to say, “the two of us together, together.” (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ドラムレッスン

藤沢有隣堂のヤマハドラムレッスン13回目。新しく練習している曲は、フィルインのリズムが変化に富んでいます。右手、左手、右足、それぞれ違うリズムが心地よく噛み合うまでの練習過程を感じるのが面白いです。(美智子)

This is the 13th Yamaha drum lesson at Fujisawa Yurindo. The new song I’m practicing has a lot of variation in the fill-in rhythm. It’s interesting to experience the process of practicing until the different rhythms of the right hand, left hand, and right foot all come together comfortably. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment