外歩きミーティング

今日はキショールさんが善行に来ました。
ウェブのことを話してから、藤沢駅へ行きました。
駅の前で、サムさんとエリーちゃんと会って、皆で、
藤沢市民会館の近くを、いろいろな話をしながら歩きました。
そのあと、キショールさんは本屋で日本語の本を調べました。
Today, Kishore-san came to Zengyo and we talked about website. And then, we went to Fujisawa station to meet Sam-san & Elly-chan, and we walked while talking about many things. After that, we went to a book store and Kishore-san took a look at some Japanese language books.
Zengyo and Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

今日は、キショールさんが仕事のあと、善行に来ました。
小話の内容を描きながら、読み込みを続けています。
Kishore-san came to Zengyo after work, today. He describes scenery in each sentences when he reads his short stories in Japanese.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

美術と散策 寒川町

今日は、美術愛好家の五島研悟さんが所有していた
戦後日本を代表する書家、井上有一さんの作品を見るために、
寒川総合図書館、寒川文書館に行ってきました。
五島さんが寄贈した20点のうち3点だけ展示されていました。
いつどこで20点すべてを鑑賞できるのか、と尋ねると、
寒川町の教育委員会が作品を管理することになった、と
係り員の方がおっしゃったので、問い合わせてみます。
もう一つの展示会場は休みでした。また出直します。
そのあと、寒川神社と周辺を散策しました。
Today, we went to Samukasa to watch calligraphy by calligrapher Yuichi Inoue. Goto-san usued to collect about twenty artworks and he donated. After that, we visited Samukawa Shrine and took a walk.
Kozagun-Samukawamachi

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

キショールさんが善行に来ました。
ナコスメソッドで、日々、日本語を磨いています。
今日も小話の読み込みと、書くことも練習しました。
Kishore-san came to Zengyo today too. His Japanese is progressing day by day by our method.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

美術の楽しみ

向山さんの家でヴァイオリンを弾いたあと、
一緒に、藤沢のギャラリーへ行きました。
美術愛好家の五島研悟さんに、
久しぶりにお会い出来て嬉しかったです。
After I listened to Mukoyama-san’s violin sound at his house, we went to a gallery in Fujisawa. We met Goto-san who loves arts. It was really nice seeing him again.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

音楽の楽しみ

彫刻家の向山武志さんが、最近、ヴァイオリンを買いました。
今日は、ヴァイオリンの音をチェックしに、家に行きました。
向山さんの希望する演奏スタイルは、胡弓奏法でしたが、
私は、まず、構え方と音の出し方の基本を教えてあげました。
響く音がわかってから、自分のスタイルでお楽しみください。
弓は子供用でした。音楽愛好家のこだわりがありそうです。
We went to Mukoyama-san’s house today. He is a sculptor and he loves music, so he bought the violin recently. I checked the condition and sound. That was good. The interesting thing was that he bought a children’s bow.
Kataseyama, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

今日もキショールさんが善行に来ました。
情景を描きながら、小話を読み込んでいます。
Kishore-san came to Zengyo today too. He paints picture in his head when he speaks his short story in Japanese.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

昨日、キショールさんが仕事のあとで、善行に来ました。
美しい日本語で話しているか、厳しくチェックしました。
キショールさんは元気いっぱいに練習しました。
Yesterday, Kishore-san came to Zengyo after work, and he spoke his short story from the heart. I checked and confirmed strictly as usual.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

音楽の楽しみ

今日は、リコーダーの為に、新しい楽譜を用意して、
蔵まえギャラリーへ行ってきました。
「真珠採りのタンゴ」の音は、日本の庭によく合いました。
そして、賀来さんと早田さんのレパートリーになりました。
I choose music for the recorder duo. I’m glad that Kaku-san and Hayata-san enjoyed to play Pearl Fisher Tango. I took the rhythm. The sound of tango matched well in a Japanese garden. And, Tango was adopted to the repertoire of them today.
Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

今日はキショールさんが、仕事のあと善行に来ました。
日本語を聞いて、確認をして、真剣に続けています。
疲れている時でも、少しずつ、進歩してください。
Today, Kishore-san came to Zengyo after work, and he spoke in Japanese and I listened to it. The important thing is that we can progress even if we are tired.
Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment