火災報知器の誤作動

今日、まだ暗い午前4時半から5時頃まで、善行公民館から火災報知器のサイレン音と「一階で火災が起きました。避難してください」というアナウンスがこの地域一帯に鳴り響きました。空が明るくなり始めた5時前に、やっと警察官と係員がやってきました。「火災ではありませんでした。誤りでした。」と放送がありました。近隣住民も私も誰も外に出ませんでした。私は二度寝しました。(美智子)

Today, from 4:30 to 5:00 AM while it was still dark, the sound of a fire alarm siren and an announcement from Zengyo Community Center saying, “There is a fire on the first floor. Please evacuate,” echoed throughout the area. Just before 5:00 AM, as the sky began to lighten, police officers and staff finally arrived. “It was not a fire. It was a mistake,” the announcement said. Neither the neighbors nor I went outside. I went back to sleep. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 津波警報のとき


ハワイ時間7月29日カムチャッカ半島沖地震の影響で津波警報が出ました。ジムさんはその時の事をハイクポエムにしました。船をワイキキ沖へ移動する時にジムさんが船上から撮影。ナコスファミリーのジム ウッドハルさんの報告です。シグナルで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

(Jim Woodhull)

sirens rip the sky

waves crash in the darkness

beckoning harbor

港出る警報わめく津波かな

みなとでる けいほう わめく つなみかな

On Tuesday July 29th there was a tsunami warning for Hawaii. About 3:00 in the afternoon the alarms went off and when that happens all of the boats must leave the harbor and go about 5 miles off shore and wait for the all clear before going back to the harbor. I left the harbor around 4:00 and it was very rough and windy when I made it out to the 5 mile point. When the sun set it was very dark and there were many boats without lights or with very little lights so it was very stressful at times. Since it was dark I could never see where the waves were coming from. I finally returned to the harbor at 11:30 in the evening.

7月29日、火曜日、ハワイに津波警報が出ました。午後3時ごろ警報が鳴り、その時、全部の船は港を出なくてはなりません。船を岸から約8キロメートル沖合へ移動して、警報解除を待ってから港に戻らなければなりませんでした。私は午後4時頃に港を出ました。約8キロ沖合まで来た時は風が強く波も荒れていました。日が沈み空が真っ暗になると、電気のない船や僅かな灯りの船が多かったので、非常にストレスを感じることもありました。真っ暗ですから波がどこから来ているのか全く見えませんでした。ようやく夜の11時半に港に戻りました。

Collaborative Haiku Poem

Jim Woodhull

Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko

Photo by Jim

Honolulu, Hawaii

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ドラムレッスン

藤沢の有隣堂でヤマハドラムレッスン11回目。ワイルドになり過ぎずクールに演奏できました。沸き立つ白い雲、青空に飛ぶ薄雲。夏もまた良いものです。(美智子)

This is my 11th Yamaha drum lesson at Yurindo in Fujisawa. I was able to play coolly without going too wild. White clouds rising, thin clouds flying across the blue sky. Summer is also a wonderful time. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

書の遊び ミニの楽しみ

連日猛暑です。私にコントロールできません。できることは、それはそれなりのミニの楽しみを常に発明し続けることです。書道で「夏にはなつのエレガンス」と書きました。(ハワイのハイビスカス写真と書道 美智子)

It’s been very hot every day. I can’t control it. What I can do is to keep inventing mini ways to have fun. I wrote “Summer elegance in summer” in Japanese calligraphy. (Photo of Hawaiian hibiscus and calligraphy by Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お墓参り 幸せの感覚

いつも天国から私の幸せを願って見守られている感じがします。不思議な良い緊張感も伴う幸福感です。(美智子)

I feel like I’m always being watched over from heaven, wishing me happiness. It’s a happy feeling that also comes with a strange, positive tension. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ほどほどに!

“Take it easy!”ほどほどに!私の医師や理学療法士によるアドバイスです。日々のいろいろな仕事は無理をせず小間切れに、同時にそれぞれが運動になるようにします。この写真はエアドラム。ドラムセットなしに大きな動きで練習。でもワイルドになり過ぎずほどほどに。これはドラムの先生からのアドバイスです。(美智子)

“Take it easy!” Moderation! This is the advice of my doctors and physical therapist. I try to break up my daily tasks into small chunks without overdoing it, so that each one gets some exercise at the same time. This photo shows air drumming. Practicing with large movements without a drum set. But don’t go too wild, just keep it in moderation! This is drum teacher’s advice. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

現在のワイキキ 津波警報


ナコスファミリーのジムさんから写真が届きました。ハワイ州もカムチャッカ半島付近の地震による津波警報。ジムさんがワイキキ沖3キロの船の上から写真を撮りました。日本時間7月30日午前11時50分ごろ。(美智子)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

舗装路面の温度のこと 続きの続き

2024年8月20日と8月23日に舗装路面の温度のことについて私が管理しているブログ2つに投稿しました。一つはフェイスブック (nakamura.michiko.73)、もう一つはChanomiTalk (chanomitalk.com)です。今年も昨年に続く猛暑。20年前のハワイでのことを書いた文章を再度話題にします。

ホノルルで、当時、舗装工事の際、大手建設会社の通知文書を覚えているからです。その一部。「コンクリートを水はけのよい材質に替える、路面温度を低下させる素材のコンクリートを使う」と書いていてました。その時私は、常夏ハワイの古い路面はだんだんそのように変わっていくという印象を受けました。興味ある方はブログのアーカイブ(August 20, 2024 とAugust 23, 2024)をご覧ください。

藤沢市善行駅周辺は3年ほど前に舗装工事されました。驚くことに日本で約60年前に舗装工事に使われていたような素材のアスファルトです。道路は更に熱くなりました。私は出来るだけその道を避けて歩いています。工事を請け負った建設会社がコンクリート選択の知識が無いのか、安上がりの素材を選択したのか、どちらかでしょう。

未来に向けて、藤沢市が十分な交渉をしなかったことは間違いないと思われます。私が今後何年かここで暮らすよりも、今の子供たちがこの道を歩く期間が長いです。記録として、続きの続きとして投稿します。

尚、2025年2月、藤沢市都市計画課から「市民アンケート」依頼を受け取った際に、このことも回答返信いたしました。(美智子)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

変わらない味

15年以上利用してきたスカイプが2025年5月に廃止されました。その後、ナコスのハイクポエムなどナコスファミリーとのオンライン継続の為に、シグナルを設定してテストもうまくいき少しずつやりとりを再開。変わらないことを続けるということは常に変えているということでもあります。他の人にはわからない深い意味があります。写真は約25年前。オアフ島西部エヴァのハワイ鉄道。(美智子)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

25年前のパパイヤ

今年も猛暑。おうちリゾートで元気に過ごしています。ところで、この写真は約25年前にハワイ島コナで撮影したものです。当時コナで行われていたオーケストラの仕事に時々呼んでもらってオアフ島ホノルルからコナへ行きました。このパパイヤはその時に出会いました。(ヴァイオリンを弾く遊民 美智子)

This summer is also very hot. I’m enjoying my time at home as a resort. By the way, this photo was taken about 25 years ago in Kona, Hawaii. At that time, I was occasionally invited to work with an orchestra in Kona, and traveled from Honolulu on the island of Oahu to Kona. That’s when I encountered this papaya. (Michiko)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment