Category Archives: Haiku Poem

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 鷹 this is mine hold a prey mercilessly hawk’s talons (Yoko version) 我がものと餌食をがっしり鷹の爪 わがもの と えじき を がっしり たか の つめ winter hawk shows prey proudly through the window (Michiko version) 窓越しに餌食を見せる冬の鷹 まどごし に えじき を みせる ふゆ の たか … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – 甲府の鐘

clock strikes nine Kofu bell rings midnight Happy New Year (Ben version) 大晦日9時鐘叩くお正月 おおみそか くじ かね たたく おしょうがつ (Michiko version) デモインと甲府を繋ぐ除夜の鐘 デモイン と こうふ を つなぐ じょや の かね When the sister city relationship was established between Des Moines and Kofu, Yamanashi Prefecture gave … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 熱帯園 verdant domes arum stands amidst jungle tropical garden (Yoko version) 緑陰にアルム佇む熱帯園 りょくいん に アルム たたずむ ねったいえん huge ballerina stands out in a hot-house motionlessness (Michiko version) 温室で独りぼっちのバレリーナ おんしつ で ひとりぼっち の バレリーナ I saw the plant at the tropical … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – アイオワの我が家

Des Moines city golden dome curving river water woods deer (Ben version) デモインで河が流れる金色の デモイン で かわ が ながれる こんじき の (Michiko version) 鹿遊ぶ水と林のデモイン市 しか あそぶ みず と はやし の デモイン し I bought a house in Des Moines, which is the capital city of … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – ハワイの大晦日

busy as bees markets race against the clock New Year is coming (Jim version) 忙し過ぎ時はそろそろお正月 いそがしすぎ とき は そろそろ おしょうがつ  (Michiko version) 大忙し書き入れ時の年の暮れ おお いそがし かきいれ どき の とし の くれ Christmas is now over and in Hawaii we are getting ready for New … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – ワイキキの静けさ

empty Waikiki silent boats fill the harbor waiting for Christmas (Jim version) 空ボートお客様待つクリスマス からボート おきゃくさま まつ クリスマス (Michiko version) 浜静かクリスマス待つボートたち はま しずか クリスマス まつ ボートたち In Hawaii, one of the busiest seasons is the Christmas holidays. A few days before Christmas it starts to … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 鬼つらら menacing icicles melt and refreeze two feet wide 鬼つらら溶けて固まり幅二尺 おにつらら とけて かたまり はば にしゃく One-shaku is about 30cm, roughly one foot. 一尺は約30センチ。二尺は約60センチ。 keen hammers say hello from the roof frozen columns (Michiko version) 軒下で凍るハンマーお化けの歯 のきした で こおる はんまー おばけ … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 雪の朝 a snowy morning scarlet wings fly cardinals (Yoko version) 雪の朝紅き翼のカーディナル ゆき の あさ あかき つばさ の カーディナル snow pilling up red wings fly high cheer me up (Michiko version) カーディナル赤く舞立つ雪の朝 カーディナル あかく まいたつ ゆき の あさ Since the … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem – 血小板の献血

the blood donor’s bed long glistening needle grateful mothers (Jim version) 長い針母子を助ける献血日 ながい はり ぼし を たすける けんけつ び (Michiko version) 長い針怯え忘れて献血日 ながい はり おびえ わすれて けんけつ び For the past 10 years or so I have been giving blood platelets in a process … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – リコリッシュキャンディー fill the store from all over the world licorice candies (Yoko version) 店いっぱい世界各地のリコリッシュ みせ いっぱい せかい かくち の りこりっしゅ licorice candies all around the world in showcase (Michiko version) リコリッシュ世界の味は勢ぞろい りこりっしゅ せかい の あじ は せいぞろい First thing you … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment