Author Archives: Dolce

外歩きミーティング

藤沢駅でサムさんと待ち合わせて、外歩きミーティングです。 今日は久しぶりの晴れです。そして、藤沢市民まつりの日です。 駅の東側の地域にある、小高い丘まで、歩きながら話しました。 We met Sam-san at Fujisawa station, and talked many things while walking. We also saw the 43rd Fujisawa citizen Festival. Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

今日は祝日です。 キショールさんも会社が休みなので、午後、善行に来ました。 昨日は、東京の公民館で、バングラデシュ出身の友人と、 親睦会を行ったそうです。 日本語で話して、パーティーの写真を見せてくれました。 そして、私は、キショールさんの日本語を直してあげました。 Today is a Japanese national holiday. Kishore-san has the day off from work, so he came to Zengyo. He talked about the party that he attended yesterday in Tokyo. Kishore enjoyed it with many … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんとエリーと、藤沢駅で待ち合わせて、 片道1時間かけて、江ノ島まで歩きました。 だんだん涼しくなって、運動をするには最適の季節です。 しかし、江ノ島に着く頃には、暗くなってしまいました。 足が痛くなって疲れましたが、歩いて往復しました。 We meet up at Fujisawa station with Sam & Elly as usual when it’s not rainy. Today, we decided to walk to Enoshima. So, we went and returned. I know it was a good exercise … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

今日は、曇り時々小雨のお天気でした。 夕方、サムさんと藤沢駅で会いました。 いつもは、歩きながら、色々な打ち合わせをしますが、 雨を避けて、タリーズコーヒーに座って話しました。 We usually meet up with Sam & Elly at Fujisawa station and walk. Today, we only sat down at a Tully’s coffee shop, and talked.

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

キショールさんは、日本語の小話を熱心に練習しています。 今日は、練習の成果を楽しんで発表するために、 善行のアンティークショップ蝉丸さんを訪問して、 馬場さん夫妻に聞いていただきました。 キショールさんは、最初、少し緊張していましたが、 日本語の言葉の意味を心に描きながら、一生懸命に話しました。 話し終えると、馬場さんから、大きな拍手と、 お褒めの言葉と、激励の言葉をいただきました。 そのあと、キショールさんはもっと小話を書いて帰りました。 Kishore-san practiced to read and speak his short story in Japanese. Today, we visited Semimaru-san’s house, and he talked his story in front of them. He spoke Japanese from the heart … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

きょうは よい おてんきでした。 ふじさわえきで サムさんと まちあわせました。 あめの しんぱいをすることなく、げんきに あるきました。 そして、みんな、じつに よく しゃべりました! 今日は良いお天気でした。 藤沢駅でサムさんと待ち合わせました。 雨の心配をすることなく、元気に歩きました。 そして、皆、実によくしゃべりました! It was nice weather and we were energetic. We talked a lot. Thank you! Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

パルさんが ぜんぎょうに きました。 にほんごを かくにんしたあと、ふじさわまで あるきました。 パルさんが善行に来ました。 日本語を確認したあと、藤沢まで歩きました。 Pal-san came to Zengyo. His Bangladesh accent is improving, slowly but surely. We spent a meaningful time! Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

バリーさんが善行に来ました。

ナコスファミリーのバリーさんが、ぜんぎょうに あそびにきました。 いろいろな おはなしをして、ぜんぎょうの まちを あるいたあと、 アンティークショップせみまるさんに たちよりました。 ナコスファミリーのバリーさんが、善行に遊びに来ました。 色々なお話しをして、善行の町を歩いたあと、 アンティークショップ蝉丸さんに立ち寄りました。 Barry-san visited Zengyo. We talked many things, and then we saw Japanese antiques at Semimaru-san. Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

しそジュース

きょう、ごきんじょの せみまるさんのいえに たちよって、 じかせいの しそジュースを いただきました。 すっきりとした あじで、きぶんもスッキリしました! ちなみに、せみまるさんは アンティークショップです。 今日、ご近所の蝉丸さんの家に立ち寄って、 自家製のしそジュースをいただきました。 すっきりとした味で、気分もスッキリしました! ちなみに、蝉丸さんはアンティークショップです。 I stopped by my friend’s house who runs an antique shop in my neighborhood today. She surprised me with home-made red perillia (shiso) juice! It was very tasty and I felt very … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

鎌倉音楽祭

サムさんに鎌倉音楽祭のチケットをいただいたので、 昨日、ライブコンサートを見に、鎌倉に行ってきました。 前の方の座席を陣取って、鶴岡八幡宮の舞台を楽しみました。 台風の影響で、コンサートが始まると雨が降ってきましたが、 皆さんは雨のイベントに慣れている様子でした~(笑) I received event tickets from Sam-san as a gift. This was one of annual events of Tsurugaoka Hachimangu Shrine in Kamakura. So we went to Kamakura yesterday. It started raining when concert began but everyone … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment