Author Archives: Dolce

外歩きミーティング

Palさんとのプロジェクトのあと、藤沢駅まで出て、 いつものようにサムさんとエリーちゃんと会いました。 今日は、日没の太陽を追いかけるように、西へ歩きました。 サムさんは、話しながら、相変わらず、軽い足取りです。 そして、素敵な公園に連れて行ってくれました。 ありがとう、サムさん! After the meeting at Zengyo, we went to Fujisawa station. Then we met Sam & Elly as usual. We never stopped talking and walking. Finally, we arrived to a nice botanical garden. Thank you … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

午後、キショールさんが善行に来ました。 時間を有効に使う為に、歩くリズムに合わせて、 日本語の自然な発声を確かめて、根気よく直しました。 今日は、キショールさんが感謝のしるしとして、 インドのカシミアのマフラーを持ってきてくださいました。 横浜のインドフェスティバルで買い求めたそうです。 素敵な贈り物をありがとうございました! Kishore-san came to Zengyo this afternoon. In order to use the time efficiently, he spoke in good Japanese carefully while walking from the station, and I listened to it. Today, Kishore-san brought a … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

善行のかぐや祭り

今朝、善行にある障害者支援施設「さんわーく かぐや」、 かぐや祭りに行ってきました。 私はこのブースで、木の実、皮の紐、ビーズを選んで、 素敵なオリジナルネックレスを作ってもらいました! そして、写真は、敷地内でお祭りが始まるところ。 かぐやの藤田さん、蔵まえの佐野さん、私(美智子)。 We went to an annual festival at welfare facility called Kaguya, this morning. Fujita-san is running this organization in Zengyo. At one of the festival booths, I chose a seed, a leather and … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

知容さんが善行に来ました。

今日は、知容(ともかた)さんが善行に来ました。 コミュニケーションとしての日英両語学習のナコスメソッド、 チームナコスの音楽演奏など、色々なお話しをしました。 知容さんはまだギターを買っていませんが、サムさんが激励して、 アメリカで使っていたケースをプレゼントしました。 また、私は、カメラマンの知容さんに、 ヴァイオリンを撮影する面白さも知って欲しいと思い、 楽器の様々なアングルを紹介して、デジタルで撮りました。 ついでに、音符とト音記号のネックレスは私の手作りです。 ちなみに、素材は金と皮です~~(笑) 楽しい時間はあっという間に過ぎ、薄暗くなりました。 善行から、今日も富士山を見ることができました。 Tomokata-san came to Zengyo today. He joins Team NACOS, so we talked about our method of language & music. He hasn’t bought a guitar yet, Sam-san gave a … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

今日はキショールさんが善行に来ました。 バングラデシュの発音が、日本語の音に混ざると、 “One sound, one step!”と言って、歩きながら、 キショールさんの日本語を直しました。 キショールさんも、努力を繰り返しています。 バングラデシュの人達が美しい日本語を話すための、 日本語学習メソッドの開発をしています。 Kishore-san came to Zengyo today. We are developing a method for Bangladesh people who would like to speak in good Japanese. So I continue to check and correct his sound … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

藤沢駅でサムさんと待ち合わせて、北の方に歩いて行きました。 今日の目的地は、米国人建築家モーガン邸宅跡地です。 モーガン夫妻は、1931年から藤沢市に住んでいました。 死後、不幸にも約10年前、放火され全焼してしまいました。 現在は、佐野さん後藤さん達、藤沢市の芸術家、有志によって、 モーガン邸保存の意味を込めて、作品の展示をし続けています。 藤沢市郊外のモーガン邸庭園での作品を楽しんできました。 帰りに蔵まえギャラリーで、猫ちゃんと記念撮影もしました。 We met Sam-san at Fujisawa station as usual. And we walked toward the north direction today. Our destination was the Morgan house. An American architect Mr. Morgan and his wife who were … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

今日の善行の富士

今日、早朝の富士山です。善行駅前です。 くっきりと美しい姿を見せてくれました。 ちなみに、善行という地名は、江戸時代初期に 「善行寺」というお寺があったことに由来します。 This is today’s Mt. Fuji in our town. Fujisan appeared beautifully this morning. When the air is clear, Mt. Fuji can be seen in sharp relief from the town of Zengyo. I really love it!! Zengyo, … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

キショールさんが、会社で、日本語でプレゼンをします。 日本語には、バングラデシュには無い音がいくつかあります。 今日は藤沢で会って、歩きながら、日本語のスピーチを聞いて、 発音、それぞれの文のイントネーションを直してあげました。 途中、キショールさんが住んでいるアパートの前を通りました。 そして、小高い丘にある小さな公園で、発表の練習をしました。 Kishore-san will give a presentation in Japanese at his company. While walking, I corrected his Japanese pronunciation, and checked if he speaks with natural intonation and feelings in each sentence. Then, Kishore-san rehearsed at … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Elly

美人のエリーちゃんが登場します。 ところで、この漢字、襟は、えりと読みます。 襟(えり)は、collarのことです。袖(そで)は、sleeveです。 写真の私のブラウスは、袖なしです。sleevelessです。

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

サムさんが善行に来ました。

今日は、サムさんがギターケースを持って、善行に来ました。 中に楽器は入っていません。軽いです!(笑) このケースは、サムさんがアメリカで使っていたものです。 チーム・ナコスに入る川崎さんにあげるために、持ってきてくれました。 思いやりがありますね。 Sam-san came to Zengyo today. He brought his guitar case with no guitar…hahaha. Actually, Sam-san will give this nice guitar case to Tomokata-san, a new member of Team NACOS. Thank you for your thoughtfulness, Sam! … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment