Author Archives: ChaySchiller

今日の川柳

帰宅する 遥かの友が 俺を待つ きたく する はるかの とも が おれ を まつ 今日、家に帰るやいなや、コンピュータの前に座って、美智子さんと話しました。「お帰りなさい」と言ってくれました。本当に、彼女がここにいるという感じがしました。

Posted in Daily Sketch, Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem

morning coffee at a store, more coffee– and a doughnut コーヒーを家で店ではドーナツも コーヒー を いえ で みせ では ドーナツ も – Chay Schiller – Japanese by Chay Schiller & Nakamura Michiko

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem

work of art crossing the ocean to Kamakura! 芸術やいざ鎌倉と海渡る げいじゅつ や いざ かまくら と うみ わたる “To Kamakura!” is an interpretation of the Japanese expression いざ鎌倉 (iza kamakura), which today carries a meaning akin to “we’ve got to get to work!”. The … Continue reading

Posted in Haiku Poem | 1 Comment

A tip on writing haiku:

Do not reveal the whole of your subject. The art of haiku lies in creating a full and rich image using only a few words, and the only way to do that is by having the reader participate in creating … Continue reading

Posted in Haiku Poem | 2 Comments

Haiku Poem

paradise a bus runs through it rattling quiet 楽園やバタバタ静かにバスが行く らくえん や バタバタ しずかに バス が いく – Chay Schiller

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Appreciation

For all of the respect it receives, the haiku form is perhaps one of the most poorly understood here in America. Step into a high school English classroom and you may chance upon a poetry lesson in which various styles … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

the right profession

Yukiyo has truly chosen the right profession. She is clearly very involved in her work and cares about all of her patients. I’m not sure if I would react the same way in this situation, or even if I would … Continue reading

Posted in Daily Sketch | 4 Comments

「くれぐれもお気をつけください」の自然な英語表現について

The final line of this entry was somewhat problematic for me to translate. This is the original Japanese: みなさま、風邪やウイルス感染にはくれぐれもお気をつけ下さい。 Literally, this says “Everyone, please be very careful of colds and viral infections.” When I try to picture under what circumstances … Continue reading

Posted in Daily Sketch, Health Genki | Leave a comment

A tip on writing haiku in English:

Don’t write using the 5-7-5 form. The haiku end up sounding way to long to anyone who is used to reading them in Japanese. The reason is that English uses fewer syllables to communicate meaning on average, and those syllables … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

Haiku Poem

at a sacred bay life begins to stir cold and coffee 聖の湾命脈寝覚め寒にお湯 せい の わん めいみゃく ねざめ かん に おゆ – Chay Schiller – Japanese by Chay Schiller & Nakamura Michiko

Posted in Haiku Poem | Leave a comment