Author Archives: ChaySchiller

発音の挫折を克服へ

一年前に私はナコスに電話を初めてしました。そのサービスを依頼する理由は、ジェットプログラムの一週間後に迫っているCIR面接に合格することでした。しかし、実は、無理でした。その時代の能力は、役に立ちませんでした。特に、私の聞き取りは、だめでした。それから、驚いたのは、ナコスの担当者は、共に努めることを提案しました。もちろん、気に入りました。そして、日本語しか何も話さないで、聞き取りや話す力が強くなりました。というものの、日本語の発音はあまり進みませんでした。それまでずっと独学で勉強をして、直せる人が誰もいなかったので、悪い癖が付いていました。 最近、ナコスさんはその癖に集中して、直そうとしてくれました。私にとって大変な努力です。正しい言い方と間違いの違いは、始めは全然聞こえませんでした。そして、私の発音を直すことができないで、挫折でした。今日は、口の形の図を見ながら、よく練習しました。考えずに、聞いたことを何回も繰り返しました。ロボットになった気持ちでした。しかし、結局、ナコスさんは「いい!」といってくれて、安心しました。おそらく、この進歩が続けば、今回の面接で、良い印象を与えられるようになります。

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

卒業の可能性か?

私は、十二月に受けた日本語能力試験二級に、合格することができました!私はそれについて、少し不安な気持ちがありました。と言うのは、日常の会話を聞こうとするとき、日本人の言葉なら、時々、全然理解することが出来ません。しかし、なんとなく、今回は聴解の部分はまあまあな点数を取ることができました。満点は60点で、29点を取りました。思ったより高かったです。得意の読解という部分の点数は、41点で、言語の知識は32点でした。総合点の満点は180点で、私は102点でした。その試験に、そのように合格する人は、日本人の中学生のレベルに達したと聞いています。次の目標は、やはり一級です。それに合格すれば、高校生のようだと云われています。ですから、今の目標は、日本の高校を卒業するということになりますね。

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ミューズの訪れ

Flitting ball trajectories fill deep-cut space. 深い間を弧の満たしけり弾む球 ふかい ま を こ の みたし けり はずむ たま NACOS tips for writing English haiku Euphony refers to the pleasing sound of a poem. It encompasses rhythm and tone. While writing the above senryuu, I … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Tagged | Leave a comment

今日の俳句か川柳の一句

Life and death at the whim of lines on paper. 酔狂な図の線による死と命 すいきょう な ず の せん による し と いのち NACOS tips for writing English haiku A proper haiku must be an image. It may not directly express one’s thoughts or feelings. … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

アメリカ人、日本人

 最近、私の日本語の最も大きな問題点は、言葉の抑揚、即ち、イントネーションやリズムにあると云う指摘を受けました。一般的に、アメリカ人が日本語を話す時、適当でないところで、声の調子を上げたり下げたりする悪い癖があります。一方、日本人が英語を話す時は、妙に単調で、平板な話し方をします。一本調子です。ふと、そんなことが、心に浮かびました。  日本は、地球上で、山や谷が多く、最も、起伏に富んだ国の一つです。そんな事実にかかわらず、日本人の話し方は、単調で、平板です。恐らく、日本人は、実際に、険しい山や深い谷を持ち過ぎたので、私達、アメリカ人が作り出そうとする、比喩的な山や谷、起伏に富んだ音の世界が堪え難いのかも知れません。しからば、日本の人達は、限りなく広がる、広大で平板な大地に住むアメリカ人が、ゆらゆらと揺れる話し方をすることを非難することが出来ますか。私達は、その国土を交換する方が良いのかも知れませんね。

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

It was recently impressed on me that…

It was recently impressed on me that my biggest problem with speaking Japanese lay in the fluctuation of my speech. Americans who learn Japanese, it would seem, typically have the bad habit of raising and lowering their voices at inappropriate … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

休暇の嬉しい旅行

最近、私は、婚約者のジャネルと一緒に本土へ旅行しました。私の家族が、彼女と会うのは初めてでした。私の家族が好感を持ってくれたので嬉しかったです。又、「前の人」より素晴らしいと言ってくれたので嬉しかったです。先ず、フロリダ州へ行って、祖父母と会いました。いつもより寒かったですが、楽しみました。次に、両親の住んでいるウェストヴァジニア州へ行きました。ハワイに住み慣れている私達にとって、ものすごく寒かったです。しかし、家族の気持ちは、やっぱり熱かったです。色々なゲームを楽しんだり、一緒に雪の道を散歩したりしました。しかし、残念ながら、二人共風邪を引きました。本土では、大変楽しむことが出来ましたが、暖かいハワイに戻って、ほっとしました。

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Do you know the way to heaven?

On the windward side of Oahu, in Haiku valley, there is a set of stairs reaching to the top of a mountain. Hikers have named it the stairway to heaven. It has become a thing of rumors and boasting, of … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

俳文についての俳文

The first person to conceive of haiku in the modern sense was Matsuo Basho. Prior to his poetry, Japanese poets would write longer pieces utilizing the 5-7-5 pattern as an opening verse. Basho realized that this short verse by itself … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

初めて俳句ポエムを作る人へ

As part of the poetry appreciation project at NACOS, I devised a set of guidelines for English haiku here. However, we have since concluded that if a member is just starting out, it’s best to work from a highly abbreviated … Continue reading

Posted in Daily Sketch, Haiku Poem | Leave a comment