楽しみの発明

私の持っているものは小さなものばかりです。アイデアは大切。

真鍮のカウベル、ランタン、フクロウ。ハワイから持ち帰ったもの。

時折鳴らすベルは小さな部屋に深くあたたかい音が響きます。

青い七宝焼は義母が作ったもの。繋げました。

All the things that I have are small things. Ideas are important. For example, cowbell, lamp and owl on the wall, I brought back from Hawaii. The bell makes a warm, deep sound that fills my small room. The blue cloisonne was made by my late mother-in-law. I connected it.

Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅の前で待ち合わせ。

軽井沢旅行のお土産をいただきました。

I met Sam-san near Fujisawa station and I received a souvenir from his trip to Karuizawa.

Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お墓参り

涼しくなりました。

墓園のベンチでランチをしました。

It’s getting cooler. I had lunch on a bench in the cemetery.

Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

義母の七宝焼

七宝焼写真の続き。亡き義母が作った七宝焼の指輪です。

This is a continuation of the cloisonne photo. These are cloisonne rings which were made by my late mother-in-law.

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

皆川さんとの語らい

涼しくなってきたので皆川裕子さんと楽しいランチタイムを持ちました。

Minagawa-san and I had an enjoyable lunch time.

Fujisawahonmachi, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

藤田さんとの時間

藤田慶子さんの家でお茶をしました。色々な話に花が咲いて楽しく充実した時間でした。慶子さんの作品で私のお気に入りは、木に焼きを入れた上品な質感のある「焼き絵」。繊細で温もりのある観音像、童話の中のような少女像。デニーズではタブレットでの注文が難しくダメダメのポーズです。

I had afternoon tea time at Fujita-san’s house and we had lots of interesting conversation. She designed and created these works of art. It has an elegant texture and is made by engraving wood. I love it. At a restaurant, ordering on a tablet was difficult for us, so I did a no-no pose.

Shonandai, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

義母の七宝焼

2023年の干支は兎。今夜は十五夜。これは亡き義母が作った七宝焼の兎です。生前にもらった小さなものの一つ。トミお母さんは趣味が多く、私が京都に住んでいた時は、良き知恵を教わったり、私がピアノを教えてあげて発表会に出たり、一緒に外出したりしてたくさんの思い出があります。兎は、物事の移行をしていく段階、向上の意味があるそうです。私も明るく新しい生活を作っています。(京都 中村修三&美智子 両親)

My late mother-in-law made this cloisonne rabbit. This is one of the small things she gave me. The rabbit has the meaning of the stage of transition and improvement. I am also creating a bright new life. (Kyoto Shuzo&Michiko Nakamura)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Haiku Poem – 鯨の帰りを待つ

(Jim Woodhull)

eagerly waiting

our whales arrival

will be here soon

すぐここにクジラ到来待ち望む

すぐここに くじら とうらい まちのぞむ

Even though the whales are about 3 months from coming back to Hawaii, all the other boat captains and staff are really looking forward to seeing them again. It is always nice to see the dolphins, turtles and even the occasional monk seal the main event of the year has to be whale watching season. When the whales are seen breaching and spouting it is almost magical and the Customers are very happy and the staff are also very happy to see them. So I eagerly await there return!

 ハワイの海に鯨が戻ってくるのは約三か月後なのに、ホエールウォッチングの船長やスタッフ一同は、また鯨に会えるのを待ち望んでいます。イルカ、亀、また時折、モンクアザラシが現れるのは勿論嬉しいことですが、やはり毎年の一番の楽しみはホエールウオッチングの季節です。鯨が水面から飛び上がって潮を吹く様子はまるで魔法のようで見ごたえがあります。お客様も船のスタッフも凄く喜びます。ですから私は鯨が帰ってくるのを心待ちしています。

Collaborative Haiku Poem

Jim Woodhull

Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko

Photo by Jim

Honolulu, Hawaii

ジムさんはホノルルの海で観光船の船長さんをしています。

アラスカからハワイの海に鯨が戻ってくる日を楽しみにしています。

スカイプで話しながらハイクポエムを作っています。

(編集長 美智子)

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

夫の趣味

夫の若い頃の趣味はヴァイオリンと馬でした。私は指導者でお弟子さんたちの発表会での写真。この時は主人も参加して二重奏をしました。2つ目の写真、馬に乗っているのは55年位前だと思います。同志社の学生時代に所属していた馬術部で撮影されたものです。(京都 中村修三 &美智子)

My husband’s hobbies were playing the violin and horseback riding. I’m a violin teacher, so my students performed. At this time, he also participated and enjoyed duet with me. Second photo, I think it was about 55 years go. It was taken when he belonged to the equestrian club when he was a student. (Kyoto Shuzo&Michiko Nakamura)

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お墓参り

墓石にお月見のお供え飾りをしました。私が楽しんでいるのを天国の夫と愛犬ドルチェが笑って見ていることでしょう。それが嬉しい。(中村美智子)

I placed the offering decoration on the tombstone. I’m happy for doing this because I know my husband and Dolce are smiling in the heaven.

Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment