ハワイの人々は古い木を大事にします。
15年前の2009年に私が撮影した木です。
ホノルルのベレタニア通りとアラモアナ公園の木。
大好きだった木です。
These are my favorite trees. I took these photos in 2009, 15 years ago in Honolulu. People in Hawaii take care of old trees. (Michiko)
ハワイの人々は古い木を大事にします。
15年前の2009年に私が撮影した木です。
ホノルルのベレタニア通りとアラモアナ公園の木。
大好きだった木です。
These are my favorite trees. I took these photos in 2009, 15 years ago in Honolulu. People in Hawaii take care of old trees. (Michiko)
お墓参りのあとはランチ。
小雨のお墓参りも良いものです。
このガーデン霊園は鎌倉の満福寺さん経営。
心あるスタッフとのおしゃべりも楽しみです。
いつもありがとう。(中村美智子)
It’s nice to visit the grave not only on a sunny day but also on a light rain. I had lunch after that. This garden cemetery is managed by Manpuku-ji Temple in Kamakura. I enjoy chatting with the kind and caring staff as well. Thank you!
道の向かい側の桜と梅の木です。今日、外に出ると木が切られていました。あまりにも驚いて心臓がドキドキしています。藤沢市がこの土地に保育園を建てるそうです。この一角を残さないで保育園を建てるのですか?嬉しいですか?悲しいです。どんな立派な建物が建設されたとしても、私はこの梅と桜のことを忘れません。今までありがとう、大切な木たち。(中村美智子)
When I went outside today, the trees were being cut down. I was so surprised, shocked, and my heart is pounding. Fujisawa-city plans and they will build a nursery school on this land. Are they going to build a nursery school without saving this corner? Are you happy? I am sad! No matter how magnificent a building is constructed, I will never forget these plum and cherry blossoms. Until now, thank you, precious trees! (Michiko Nakamura)
Zengyo, Fujisawa-city
ナコスファミリーのバリー ハーモンさんの報告です。
ワシントンDCから写真とメッセージが届きました。
(編集長 美智子)
My friend that works at the White House took me on a tour when the President was not in town.
ホワイトハウスで働いている友人が、大統領が町にいない時に、ホワイトハウスの中を案内してくれました。
Washington DC
Photo by Barry Harmon
キショールさんが車で善行に迎えに来てくださり、川崎市のパルさんのお家へ行ってきました。カコリさんのバングラデシュ家庭料理、バングラデシュからドレスのお土産もいただき、楽しいひと時を過ごしました。スレヤちゃんとジャヤちゃんに幸せなお庭作りのデザインを提案しました。ふたりとも張り切っています。
Kishore-san came to Zengyo to pick me up by his car and he took me to his house in Kawasaki-city. Kakoli-san’s home-cooked Bangladeshi food, a souvenir dress from Bangladesh and fun conversation, we had a great time. Also, it was exciting for their children to design their happy garden.
Kawasaki-city
朝、窓を開けます。まるで我が家の庭のような隣の小さな駐輪場には防犯カメラが3つ設置されています。お隣の私も守られています。善行市民センターには赤い春の花、高台に緑の松。のどかな借景です。
I open the window in the morning. There are three security cameras installed in the bike parking lot the next door which feels like my garden and I’m protected as well. It’s a peaceful landscape.
Zengyo, Fujisawa-city
四季折々の表情を見せてくれる霊園。
今は新緑と春の花々の公園です。
This is our cemetery which has different expressions depending on the season. It looks like a park full of fresh greenery and spring flowers in this season.
Fujisawa-city
目の手術後初めて、かかりつけ内科医の受診でした。毎月、処方箋の薬を出してもらっています。石川さんはいつも張りのある声に優しい笑顔です。私は「目がよく見えるようになりました。あっ、お顔にシワがありましたか?」と言って笑ってしまいました。
Every month, I receive prescription medication from my internal medicine doctor. Today was my first visit to my family doctor after eye surgery. I saw Doctor Ishikawa’s smiling face and I said, “My eyes can see much better now. Oh, did you have wrinkles on your face?”…and we laughed:)
Zengyo, Fujisawa-city
道の向かい側の桜と梅と紅葉の木です。
手術後の目薬が減って1種類になります。
Cherry blossom, plum and Japanese maple tree, this scenery is like a poem for me. Finally I will need fewer eye drops, only one type!
Zengyo, Fujisawa-city
久しぶりにカラオケルームを利用しました。カラオケスタジオの従業員さん達が、ヴァイオリンの方は最近いらっしゃらないね、と話していたそうです。「目の手術と治療のために外出を控えていたのよ。楽譜が良く見えるようになって嬉しいわ!」と、つい宣伝して、写真を撮ってもらいました。
I refrained from going out for a while because of my eye surgery and treatment. Today, I enjoyed solitude at karaoke room. The employees at the Karaoke studio were happy to have me back.
Fujisawa-city