シャーベットの新作

シャーベット作りが止まりません。新しいレシピを発明しました。有機玄米甘酒と抹茶、上に桜の花びらの塩漬けをのせ、ほのかな甘みと桜の塩味のコンビネーションが素晴らしく成功しました。日々の楽しい研究生活の一部。(美智子)

I can’t stop making sherbet. I created a new recipe. I used organic brown rice amazake and matcha, topped with salted cherry blossom petal. The combination of the subtle sweetness and the saltiness was a great success. It’s part of my fun daily life. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

愛の讃歌とハート

7月最後の日になりました。7月には共通の友人向山武志さんを通して廣田雷風(らいふ)さんからFBフレンド申請を受けて友達になりました。向山さん廣田さんは美術家。廣田さんとフェイスブックのお友達になって、湘南台駅地下広場の長い壁画の作者が廣田さんだと知りました。駅の地下を乗り換えの為に通り過ぎる時、ただ遠くから目に入っていた壁画。作者が廣田さんだと知り、突然、遠目の壁画が愛着あるものに変わりました。私は恋ではありませんが、それは誰かにとっては夏の恋かもしれません。赤いハートは、お家でのストレッチとマッサージ自主トレ道具です。愛の讃歌の楽譜は私の手書き。映画音楽などは、ピアノ楽譜を見て音を選んでヴァイオリンソロ用に手書きで作ります。1度書いても音符を少しずつ書き換えて常に変化しています。いつか廣田さんの壁画の前でヴァイオリンを弾くのも楽しいかもしれません。(ヴァイオリンを弾く遊民 美智子)

Today is the last day of July. In July, I received FBfriend request from Hirota Raifu-san through my mutual friend Mukaiyama Takeshi-san, and we became friends. Both Mukaiyama-san and Hirota-san are artists. When I became friends with Hirota-san on Facebook, I learned that Hirota-san is an artist of the long mural in the underground plaza at Shonandai Station. When I passed through the underground of the station to change trains, the mural caught my eye from afar. When I found out that Hirota-san is the artist of the mural, the mural suddenly became something I cherish. I am not in love, but for someone, it might be a summer love. The red heart is a tool for self-training at home for stretching and massage. The score of Hymn of Love by Edith Piaf, is handwritten by me. For movie music, I look at the piano score, choose the notes, and handwrite it for violin solo. Even if I write it once, I rewrite the notes little by little, so it is always changing. Maybe one day, I would enjoy playing the violin in front of Hirota-san’s mural. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

夏の目


白内障手術から4か月経ちました。暑い夏にメガネをかけると顔が暑かった。今は顔が涼しく軽く感じます。嬉しい!若い頃にソフトコンタクトレンズを付けていた時期もあります。私はアレルギーがあり、眼科医にアレルギーが目に出ているから捨てなさい、と言われて捨てました。1日使い捨てのコンタクトも使ってみましたが目に支障があり止めました。メガネはいくつも作りました。今、私の目は喜んでいます。手術後の私の覚え書き3/15, 3/23, 3/31, 4/4, 4/16, 6/12, 7/30です。(美智子)


(写真)喜んでいる今の私の目。20歳ごろの夏の私。(Photo) My eyes look happy now. This was in the summer when I was about 20 years old.

It’s been four months since my cataract surgery. When I wore glasses on hot summer days, my face felt hot. Now my face feels cool and light. I’m so happy! I also wore soft contact lenses when I was younger. I have allergies, and my ophthalmologist told me to throw them away because they were affecting my eyes, so I did. I also tried using daily disposable contact lenses, but they were bothering my eyes so I stopped. I’ve made several glasses. Now my eyes are happy. My notes four months after cataract surgery. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

通過地点

デジタルカメラで私が撮影したものは、写真専門のアメリカのインターネット会社に保存しています。今日、過去の写真で探したいものがあったので、写真サイトのページを遡ってパソコンの画面を見ていました。偶然、華やかなこの写真が目に留まったので記録として投稿することにしました。現在住んでいるところの道向かいにあった綺麗な桜と梅と紅葉の木。藤沢市によって突然伐採された木の写真と文章を4月24日と5月1日に投稿しました。無残で悲しい一件でしたが、愛着ある木は私に「土地は通過地点。ゆっくり着実にそして決然と次のことを考え備えていきなさい」と教えてくれました。過去は見えても未来は見えません。これからも人生の沿線で出会う楽しいプラットホームを見つけていきます。(美智子)

The photos that I took with my digital camera are stored at an American internet company that specializes in photography. Today, I wanted to find some old photos, so I was scrolling back through the pages of a photo site on my computer screen. By chance, this gorgeous photo caught my eye, so I decided to post it as a record. There were beautiful cherry blossom, plum, and maple trees across the street from where I currently live. I posted the photos and the stories about the trees being suddenly cut down by Fujisawa-city on April 24th and May 1st. It was a sad incident, but the beloved tree taught me, “The land is just a passing point. Think slowly, steadily, and resolutely about what is next and prepare for it”. I can see the past, but I can’t see the future. I will continue to find fun platforms along the way in my life. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

眠くなるチェア

フランス。世間は一昨日からオリンピックに湧いています。私は1週間前に買ったフランス製のリゾートチェアで昼寝をしています。座るとすぐに眠くなります。夢の世界へ。(美智子)

Since the day before yesterday, people have been excited about the Olympics in France. I’m taking a nap in a French resort chair I bought a week ago. It makes me sleepy as soon as I sit on it. I’m in a dream world. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

お墓参りとランチ

おしゃれタンブラーを買ったのでお墓参りでもこまめに水分補給。遠足気分です。ランチタイムは宮永さんのカフェ デイドリーム ビリーバー。曜子さんの息子 慧介さんがシェフパティシエです。飲み物とサラダ付きランチで1000円。ランチ注文で各種ケーキが100円引きです。ケーキのお味も上品。座席がゆったりしていて、夏の栄養を満たしてくれて、私の近場の避暑地のひとつです。帰宅したらリゾートチェアでお昼寝。(美智子)

I bought a stylish tumbler so I can drink cold water frequently even when visiting the grave. It feels like an excursion. For lunch, I went to Miyanaga-san’s cafe, Day dream Believer. Yoko-san’s son, Keisuke-san is the chef patissier. Lunch with a drink and salad costs 1000 yen. And when I order lunch, I get 100 yen off on all cakes. The cakes are also delicious. The seats are comfortable and the food is nutritious. It’s a nearby summer resort. When I return home, I take a nap in a resort chair. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

雑誌から断片

古い雑誌から心に留まった言葉。断片だけ破って小さなファイルがあります。処分する為に目を通していました。猛暑猛暑と熱中症の危険から身を守っている私ですが、ひとつ、この記事を記録として投稿しておきます。毎月、日本演奏連盟から送られてくるクラシック音楽情報誌「ぶらあぼ」の古い記事より、ヴァイオリニスト前橋汀子さんのインタヴュー記事から抜粋します。(美智子)

…前橋「私は17歳でソビエト連邦に渡り、レニングラード音楽院(現サンクトペテルブルク音楽院)で学びました。黄金期にあったソ連の音楽界で、貴重な経験をたくさんしましたが、学生たちの日常生活は本当に厳しく、不便なものでした。練習室も満足になく、階段の踊り場やトイレの中でヴァイオリンを練習し、皆が命懸けで切磋琢磨していた時代。けれど、その経験が今も人生の基盤になっています」…

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ヴァイオリンとタコ焼き

近場のコンパクトな避暑地、ヴァイオリン練習の為のひとりカラオケルーム。湘南台駅前のカラオケ屋さんです。ポイントがたまり無料のたこ焼きをもらう日でした。今日はバッハのシャコンヌを練習しました。(ヴァイオリンを弾く遊民 美智子)

It’s a nearby summer resort. Which means this is my compact resort for practicing the violin at a karaoke room. I collected points so I got free takoyaki. I practiced Bach’s Chaconne today.(Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

緑と空と雲と

日本は毎日とても暑いです。美しく涼しげな風景を見たくなりました。ホノルルに住んでいた時、近所を散歩中に撮影しました。(美智子)

It’s very hot every day in Japan. I wanted to see a beautiful and cool landscape. I took this photo while walking around my neighborhood when I was living in Honolulu. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

ゆめが丘ソラトスで遊ぶ

いつも相鉄線に乗って股関節のリハビリに通う沿線。車窓から建設を見ていました。25日のオープンに先駆けてプレオープンの招待状が届いたので、馬場さんを誘って遊びに行ってきました。ショッピングとお食事とおしゃべりを楽しみました。まだ先の将来ですが、身体が思うように動かなくなった時には有料老人ホームに入ります。私が楽しく暮らせるところとの出会い。候補の地域のひとつになるかもしれません。(美智子)

I always take the Sotetsu Line to get my hip rehabilitation, and I’ve been watching the construction from the train window. I received an invitation to the pre-opening ahead of the grand opening on the 25th, so I invited Baba-san to come along and check it out. We enjoyed shopping, eating, and chatting. (Michiko)

ナコス湘南

Posted in Daily Sketch | Leave a comment