Author Archives: Dolce

3度目の善行への旅③

善行駅に着くと、和のアンティーク蝉丸さんに行きました。 ベンさんは日本の古民具を見て、伝統的な雰囲気の中で、 経営者である馬場さんとの会話を楽しみました。 それから、善行の丘の公園まで歩いていきました。 Then, we arrived at Zengyo station. We visited an antique shop, Semimaru. Ben-san saw many Japanese antiques and enjoyed talking with Baba-san who is an owner of the shop. After that, we went to a Zengyo … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

3度目の善行への旅②

そのあと、遊行寺通りを北へ歩いて、 遊行寺のお坊さんを拝んでから、 白旗神社へ行きました。 After that, we went to Yugyoji-temple. The temple is known for a monk that was quite a humble and modest person. Then, we went to Shirahata shrine. Fujisawahonmachi, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

3度目の善行への旅①

ベンさんの藤沢市善行への旅。今回は3度目です。 8月の旅行のあと、本拠地ミネアポリスに戻ります。 今日は、ホテルから藤沢駅の北へ歩いて行き、 遊行寺通りの友澤さんの家に立ち寄りました。 書道のアトリエで楽しいお話をしました。 Ben-san came to Fujisawa. This is the third time for him to come. After traveling, Ben-san will return to Minneapolis in August. This morning, we went to Tomozawa-san’s house. It was interesting. Fujisawa, Fujisawa- city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

キショールさんが自転車で善行に来ました。 キショールさんは漢字も熱心に覚えています。 長い文章も読んで、小話も丁寧に話しました。 今日は善行のお祭りの2日目。一緒に見ました。 そのあと、私達は藤沢でベンさんの到着を待ちました。 しかし、飛行機が3時間遅れて、今日は会えませんでした。 ベンさん、明日お会いするのを楽しみにしています! Kishore-san came to Zengyo by bicycle. Kishore-san spoke his short story well. He is able to write many kanji from sentences now. After that, we saw the second day of the Zengyo summer … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

藤沢駅で待ち合わせて、外歩きミーティングをしました。 サムさんもキショールさんも、今日も元気いっぱいに、 歩いている間ずっと、いろいろなことを話しました。 そのあと、帰りに、善行で夏祭りを見ました。 We met at Fujisawa station and walked together. Everyone was energetic and we talked about many things while walking. After that, I saw a summer festival near Zengyo station. Fujisawa and Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

キショールさんが仕事のあと善行に来ました。 日本語で小話を読んで、話して、意味も確認しています。 日本語の決まり文句も、キショールさんは楽しみました。 Kishroe-san came to Zengyo after work today. He read his short story in Japanese and I checked it. He did very well. He enjoyed speaking new set phrases in Japanese as well. Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

キショールさんが、藤沢から善行まで、自転車で来ました。 運動のため、できるだけ歩いたり自転車に乗るそうです。 努力をしていますね。日本語も一段ときれいになりました。 Kishore-san came to Zengyo from Fujisawa by bycycle today. He tries to make an effort for avoiding lack of excercise. Kishore-san speaks his short story beautifully now. That is good too! Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

パルさん一家との外歩き

今日、私達はパルさん一家と、藤沢駅で待ち合わせて、 藤沢市民会館の方まで、みんなで話しながら歩きました。 まだ日本語が話せないカコリさんとスレアちゃんに、 公園のベンチに座って、日本語を少し教えてあげました。 楽しい時間を過ごしました。 The Pal family and we met at Fujisawa station. We walked together and had a good conversation. Kakoli-san speaks English and Bangladesh language, so I taught some short phrases in Japanese at a park. We … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

今日はキショールさんが仕事のあと善行に来ました。 少し疲れているようでしたが、日本語の練習をすると、 また元気いっぱいになりました。 Kishore-san came to Zengyo today. He looked little tired, but he became full of energy while talking in Japanese. Zengyo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

善行の蝉丸さん

和のアンティークショップ蝉丸さんの家に行きました。 オーナーの馬場さんと、いろいろなお話をして、 自家製の美味しいシソジュースをごちそうになりました。 庭のフウセンカズラは、可愛らしく涼しげです。 I went to a Japanese antique shop called Semimaru in Zengyo. I talked many things with Baba-san who is an owner of this shop. And, her homemade perillia jouce was very delicious. I just love it! … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment