Author Archives: Dolce

音楽の楽しみ

チームナコスの次の演奏会ために、プログラムを作っています。 賀来宏之さんの曲目に、バッハも選んで、レッスンをしました。 賀来さんは折り紙作りの名人です。プレゼントの準備もします。 今日の練習場所は、橘市民の家でした。 I’m making next concert program of Team NACOS. I chose some music for Kaku-san and I taught “Jesu, Joy of Man’s Desiring” by Bach. Kaku-san is an expert of making Origami, so he will prepare as … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

台風のあと

昨夜は、風台風が吹き荒れました。 暴風の音を聞きながら眠りました。 今朝、善行と六会の間の道路を歩いてみると、 街路樹が根こそぎ倒れているのを見ました。 The wind tyhoon passed violently last night. This morning, it’s a calm day, but there are some fallen trees on the road. Zengyo and Mutsuai, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅で待ち合わせて、 駅の南側の通りを、歩きながら話しました。 We met Sam-san at Fujisawa station. We had a good conversation while walking. Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

キショールさんが川崎から善行に来ました。 キショールさんが美しく自然な日本語を習得するため、 ナコスメソッドの取り組み方を確認しました。 また、ナコスファミリーに秋のご挨拶メールを送るため、 2つのコンピューターを使ってカードを作りました。 Kishore-san came to Zengyo from Kawasaki. He continues to make effort in order to improve his Japanese by NACOS method, so we talked the instruction. Also, Kishore-san and I designed an Autumn greeting card. Zengyo, … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅で待ち合わせました。 歩きながら今日もよい話ができました。 We met Sam-san at Fujisawa station. We had a good conversation while walking. Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

鎌倉の尾崎さん宅へ

尾崎さんが藤沢駅まで車で迎えに来てくださって、 木下さんと鎌倉の尾崎さんのアトリエに行ってきました。 そして、お家では、版画の道具も見せていただきました。 製作に向かう尾崎さんの姿勢と愛情を感じました。 版画や書道の話をして楽しいひと時を過ごしました。 I went to Ozaki-san’s house with Kinoshita-san, today. Ozaki-san came to pick us up at Fujisawa station by car. We visited his atelier, and then we went to his house. We had a really good … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

Palさんとのプロジェクト

キショールさんが久しぶりに川崎から善行に来ました。 ナコスメソッドで日本語を磨いていくための方向を話しました。 キショールさん、頑張ってください。 Kishore-san came to Zengyo from Kawasaki. It’s been a while since he last came here. We talked many things. He wants to make efforts to refine his Japanese by NACOS method. We told him to get focussed, … Continue reading

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

くじら館の彫刻展

池田さんと小山田さんが運営しているギャラリー、 長後の「湘南くじら館」へ彫刻を見に行ってきました。 大理石は石川直也さん、木彫は稲田侑峰さんの二人展です。 石も木も温かみを感じ、やさしい存在感のある作品でした。 池田さん小山田さんのセンスある空間作りを楽しみました。 We went to Shonan Kujira-kan gallery where Ikeda-san and Oyamada-san manage. They exhibited tastefully. The art works of Ishikawa-san are made of marble, and Inada-san’s are made of wood. Those were very impressive. Chogo, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅で待ち合わせて歩きました。 いろいろな話をしながら、駅の周辺をひとまわり。 夏の暑い時期は、エリーちゃんのために、日没後、 道路の表面の温度が下がる時刻に歩いています。 これからゆっくりと涼しくなります。 We met Sam-san at Fujisawa station. We prefer to walk after sunset during Summer, because the surface of the road is too hot for Elly-chan. Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment

外歩きミーティング

サムさんと藤沢駅で待ち合わせました。 駅の南側の道を、歩きながら話しました。 夜は気温が下がり、エリーちゃんも元気いっぱいでした。 We met Sam-san at Fujisawa station and we walked while talking as well. The temperature decreased at night, so Elly-chan was full of energy. Fujisawa, Fujisawa-city

Posted in Daily Sketch | Leave a comment