ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 樫の木

oak trees
stand tall, full of copper color leaves
wait for winter

(Yoko Kelley)
銅色のそびえる樫の木冬を待つ
どういろの そびえる かしのき ふゆをまつ

oak trees
fall leaves till next spring
going its way

(Nakamura Michiko)
樫の木や秋の葉春までマイペース
かしのきや あきのは はるまで マイペース

Now, it is the peak of red and yellow leaves. Among trees, oaks, standing tall, are full of leaves ranging from light brown to dark red, which remain on trees until the next spring, unlike other trees. Oak trees seem commanding over everything else.

 今、この地域も紅葉黄葉の真っ盛り。その中でも高くそびえる樫の木は赤銅色の葉をびっしりつけ、その葉も他の木々と違い来年の春まで落葉せず、あたりを睥睨しています。

Collaborative Haiku Poem
Yoko Kelley
Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska ネブラスカ州オマハ市
ネブラスカの秋の深まりは日本より早いようですね。
(美智子 編集長)

Advertisement
This entry was posted in Haiku Poem. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s