霊園の紫陽花がもうすぐ咲き始めます。ここはアジサイ区画です。(美智子)
The hydrangeas in the cemetery will start to bloom soon. This is the hydrangea section.(Michiko)
ナコス湘南
霊園の紫陽花がもうすぐ咲き始めます。ここはアジサイ区画です。(美智子)
The hydrangeas in the cemetery will start to bloom soon. This is the hydrangea section.(Michiko)
ナコス湘南
初夏の声が近づいています。インドの刺繍リボンを縫い付けて夏のカチューシャを作りました。ミニな私のお楽しみのひとつ、私のスタイル。(美智子)
The early summer sounds are approaching. I made summer headbands with Indian embroidered ribbon. It’s one of my mini pleasures, my style. (Michiko)
ナコス湘南
ミニ旅行。股関節の疼痛が軽減したらやりたかったことです。馬場さんと日帰りバス旅行の予約電話をしました。整形外科で診察と理学療法士さんによるリハビリと自主トレを続けてきました。パートナーシップのお陰です。努力の積み重ねに感謝です。(美智子)
One of the things on my mini-to-do list. A mini trip. It’s something I wanted to do once the pain in my hip joint subsided. I called to make a reservation for a day trip by bus with Baba-san. I’ve been getting checkups at the orthopedic clinic, undergoing rehabilitation with a physical therapist, and continuing my own training. It’s all thanks to our partnership. I’m grateful for all the hard work. (Michiko)
ナコス湘南
お墓参りの次は宮永さんのカフェで昼食。曜子さんとの楽しい語らい。シェフパティエ慧介さんのピスタチオアイスとケーキの上品な味は病み付きになりそうです。(美智子)
After visiting the grave, I had lunch at Miyanaga-san’s cafe. I had a pleasant conversation with Yoko-san. The elegant taste of the pistachio ice cream and cake made by chef patisserie is addictive. (Michiko)
ナコス湘南
新緑が美しい霊園。管理事務所の方がいつもお掃除をしてくださっています。防犯設備もしっかりしているので安心です。毎週のお墓参りが楽しい。(美智子)
The cemetery is beautiful with its fresh greenery. The management office always cleans it. The security equipment is also solid, so I feel safe. Thank you. I enjoy visiting the grave every week. (Michiko)
ナコス湘南
有隣堂のヤマハドラムレッスン5回目(3/7, 3/21, 4/4, 4/18, 5/9)。4小節ごとフィルインのリズムを入れて一曲通してノリノリで演奏しました。(美智子)
The 5th Yamaha drum lesson at Fujisawa Yurindo (3/7, 3/21, 4/4, 4/18, 5/9). I played the whole song with a lot of enthusiasm, including a fill-in rhythm every 4 bars. (Michiko)
ナコス湘南
いつも書いているように、我が家に残しているものは小さなものだけです。それでも、少しずつ整理をしています。これは宮沢賢治さんの版画。夫 修三が持っていたものです。グーグルで調べると、この詩は詩碑として岩手県花巻市若葉町3 ぎんどろ公園に1950年(昭和25年)に建立されているそうです。(美智子)
As I always write, all that remains in my home are small things. But I am gradually sorting through them. This is a print by Kenji Miyazawa. It belonged to my husband Shuzo. Miyazawa Kenji was a Japanese novelist and poet (1896 – 1933). I searched on Google, I found that a monument commemorating this poem was erected in 1950 (Showa 25) at Gindoro Park, Wakaba-cho 3, Hanamaki City, Iwate Prefecture. (Michiko)
ナコス湘南
おうちドラムセットを改良。テーブルにドラムとシンバルを追加しました。(美智子)
I improved my home drum set by adding drums and cymbal to the table. (Michiko)
ナコス湘南
爽やかな風の吹く五月です。(美智子)
It’s May and the fresh breezes are blowing. (Michiko)
ナコス湘南
宮永さんのカフェでのミニライブ計画。とりあえず1回目はミニメロディーを選んでいます。「二人でお茶を」「いそしぎ」「魅惑のワルツ」。曜子さんも好きだと良いですね。ゆっくり楽しく相談していきます。今日はお墓参りに行きます。曜子さんに会えるかな。(美智子)
Yoko-san and I are planning a mini live at Miyanaga-san’s cafe. For now, I’ve chosen mini melodies for the first one. “Tea for Two”, “The Shadow of Your Smile” and “Fascination”. I hope Yoko-san likes them too. We will take our time and discuss. Today I’m going to visit the grave. I wonder if I’ll be able to meet Yoko-san. (Michiko)
ナコス湘南