今日はお墓で曜子さんと出会いました。季節に関わらず一年中幸せ感漂う笑顔の霊園です。(美智子)
Today, I met Yoko-san at the graveyard. This cemetery is filled with smiling faces and a sense of happiness all year round, regardless of the season. (Michiko)
ナコス湘南
今日はお墓で曜子さんと出会いました。季節に関わらず一年中幸せ感漂う笑顔の霊園です。(美智子)
Today, I met Yoko-san at the graveyard. This cemetery is filled with smiling faces and a sense of happiness all year round, regardless of the season. (Michiko)
ナコス湘南
私は運動をしませんが近所のワイキキ界隈は緩いウォーキングコースでした。足の甲にサンダルの日焼け跡がくっきりとつきました。藤沢に移り住んだあと数年かけて白い肌に戻りました。(写真は12年前のワイキキ散歩 美智子)
I don’t exercise much, but the walking course around my neighborhood in Waikiki was easy. I got a clear tan line from my sandals on the top of my feet. After moving to Fujisawa, Japan, it took me a few years for my skin to go back to white. (The photo was taken 12 years ago while walking around Waikiki. Michiko)
子供の頃は短距離かけっこは早かったのですが長距離マラソンや激しい運動は苦手でした。6歳上の夫 修三さんはウォーキングが好きでした。私に「負荷をかけなくてはいけないよ」と言う主人に付いて私もあちらこちら歩きました。その時は足が痛くなることがあっても沢山の大切な思い出を残してくれました。今は、毎日毎日、朝も夜もおうち自主トレをしています。(美智子)
As a child, I was fast at short-distance running, but I wasn’t good at long-distance marathons or strenuous exercise. My husband, Shuzo, who is six years older than me, loved walking. He told me, “You need to put some strain on yourself,” so I followed him and walked here and there. Even though my legs sometimes hurt, it left me with many precious memories. Now, I train on my own at home every day, morning and night. (Michiko)
ナコス湘南
今日、まだ暗い午前4時半から5時頃まで、善行公民館から火災報知器のサイレン音と「一階で火災が起きました。避難してください」というアナウンスがこの地域一帯に鳴り響きました。空が明るくなり始めた5時前に、やっと警察官と係員がやってきました。「火災ではありませんでした。誤りでした。」と放送がありました。近隣住民も私も誰も外に出ませんでした。私は二度寝しました。(美智子)
Today, from 4:30 to 5:00 AM while it was still dark, the sound of a fire alarm siren and an announcement from Zengyo Community Center saying, “There is a fire on the first floor. Please evacuate,” echoed throughout the area. Just before 5:00 AM, as the sky began to lighten, police officers and staff finally arrived. “It was not a fire. It was a mistake,” the announcement said. Neither the neighbors nor I went outside. I went back to sleep. (Michiko)
ナコス湘南
ハワイ時間7月29日カムチャッカ半島沖地震の影響で津波警報が出ました。ジムさんはその時の事をハイクポエムにしました。船をワイキキ沖へ移動する時にジムさんが船上から撮影。ナコスファミリーのジム ウッドハルさんの報告です。シグナルで話しながらハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)
(Jim Woodhull)
sirens rip the sky
waves crash in the darkness
beckoning harbor
港出る警報わめく津波かな
みなとでる けいほう わめく つなみかな
On Tuesday July 29th there was a tsunami warning for Hawaii. About 3:00 in the afternoon the alarms went off and when that happens all of the boats must leave the harbor and go about 5 miles off shore and wait for the all clear before going back to the harbor. I left the harbor around 4:00 and it was very rough and windy when I made it out to the 5 mile point. When the sun set it was very dark and there were many boats without lights or with very little lights so it was very stressful at times. Since it was dark I could never see where the waves were coming from. I finally returned to the harbor at 11:30 in the evening.
7月29日、火曜日、ハワイに津波警報が出ました。午後3時ごろ警報が鳴り、その時、全部の船は港を出なくてはなりません。船を岸から約8キロメートル沖合へ移動して、警報解除を待ってから港に戻らなければなりませんでした。私は午後4時頃に港を出ました。約8キロ沖合まで来た時は風が強く波も荒れていました。日が沈み空が真っ暗になると、電気のない船や僅かな灯りの船が多かったので、非常にストレスを感じることもありました。真っ暗ですから波がどこから来ているのか全く見えませんでした。ようやく夜の11時半に港に戻りました。
Collaborative Haiku Poem
Jim Woodhull
Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
Photo by Jim
Honolulu, Hawaii
藤沢の有隣堂でヤマハドラムレッスン11回目。ワイルドになり過ぎずクールに演奏できました。沸き立つ白い雲、青空に飛ぶ薄雲。夏もまた良いものです。(美智子)
This is my 11th Yamaha drum lesson at Yurindo in Fujisawa. I was able to play coolly without going too wild. White clouds rising, thin clouds flying across the blue sky. Summer is also a wonderful time. (Michiko)
ナコス湘南
連日猛暑です。私にコントロールできません。できることは、それはそれなりのミニの楽しみを常に発明し続けることです。書道で「夏にはなつのエレガンス」と書きました。(ハワイのハイビスカス写真と書道 美智子)
It’s been very hot every day. I can’t control it. What I can do is to keep inventing mini ways to have fun. I wrote “Summer elegance in summer” in Japanese calligraphy. (Photo of Hawaiian hibiscus and calligraphy by Michiko)
ナコス湘南
いつも天国から私の幸せを願って見守られている感じがします。不思議な良い緊張感も伴う幸福感です。(美智子)
I feel like I’m always being watched over from heaven, wishing me happiness. It’s a happy feeling that also comes with a strange, positive tension. (Michiko)
ナコス湘南
“Take it easy!”ほどほどに!私の医師や理学療法士によるアドバイスです。日々のいろいろな仕事は無理をせず小間切れに、同時にそれぞれが運動になるようにします。この写真はエアドラム。ドラムセットなしに大きな動きで練習。でもワイルドになり過ぎずほどほどに。これはドラムの先生からのアドバイスです。(美智子)
“Take it easy!” Moderation! This is the advice of my doctors and physical therapist. I try to break up my daily tasks into small chunks without overdoing it, so that each one gets some exercise at the same time. This photo shows air drumming. Practicing with large movements without a drum set. But don’t go too wild, just keep it in moderation! This is drum teacher’s advice. (Michiko)
ナコス湘南
ナコスファミリーのジムさんから写真が届きました。ハワイ州もカムチャッカ半島付近の地震による津波警報。ジムさんがワイキキ沖3キロの船の上から写真を撮りました。日本時間7月30日午前11時50分ごろ。(美智子)