Category Archives: Proverbs 日本

心機一転 しんき いってん heart machine, one turn

heart machine, one turn To understand this kanji jukugo, one must first understand that what kanji characters express is never limited to a single meaning or idea. There is typically at least one associated idea, quite often an abstract one … Continue reading

Posted in Daily Sketch, Proverbs 日本 | Leave a comment

無我夢中 むが むちゅう no self, dream center

no self, dream center Anyone who knows only the individual meanings of the kanji in this yoji jukugo would assume it describes someone who is dazed and confused. The actual meaning is related, but different enough to require some explaining. … Continue reading

Posted in Daily Sketch, Proverbs 日本 | Leave a comment

千載一遇 せんざい いちぐう A thousand years, one encounter.

A thousand years, one encounter. The most important kanji to understand in this yoji jukugo is 遇 (ぐう), which means encounter. It usually implies happening upon something by chance. In this case, only once every thousand years would anyone happen … Continue reading

Posted in Daily Sketch, Proverbs 日本 | Leave a comment

Korobanu sakino tsue

転ばぬ先の杖 ころばぬさきのつえ つまづいて転ぶ前に、杖を突くということで、 前もって注意していれば失敗しないですむということ。 つまづいてころぶまえに、つえをつくということで、 まえもってちゅういしていればしっぱいしないですむということ。

Posted in Proverbs 日本 | 1 Comment

Sonaeareba ureinashi

備えあれば憂いなし そなえあればうれいなし 常日頃から十分な準備をしていると 突然、予期せぬことが起こっても心配することはないという意味。 つねひごろからじゅうぶんなじゅんびをしていると とつぜん、よきせぬことがおこってもしんぱいすることはないといういみ。

Posted in Proverbs 日本 | 2 Comments

Isseki Nichou

一石二鳥 いっせきにちょう 一つの石で二羽の鳥を撃ち落とすという意味から、 一つの事をして、二つの成果を得るというたとえ。 ひとつのいしでにわのとりをうちおとすといういみから、 ひとつのことをして、ふたつのせいかをえるというたとえ。 To kill two birds with one stone.

Posted in Proverbs 日本 | 1 Comment

Chousan Boshi

朝三暮四 ちょうさんぼし うまく丸め込むこと。ごまかすこと。 目先の利益にとらわれて全体が見えなくなること。 うまくまるめこむこと。ごまかすこと。 めさきのりえきにとらわれて ぜんたいがみえなくなること。 猿にトチの実を朝に三つ、暮れに四つ与えると言ったら猿が怒り出したので、 朝に四つ、暮れに三つではどうだろうと言ったところ、猿が喜んだという故事。

Posted in Proverbs 日本 | Leave a comment

Anzuru yori umu ga yasushi

案ずるより生むが易し あんずるよりうむがやすし あれこれ悩んで心配していたことも、実際にやってみたら意外と簡単にできる場合が多いこと。 あれこれ なやんで しんぱいしていたことも、じっさいにやってみたら いがいとかんたんにできるばあいがおおいこと。 “Anzuru yori umu ga yasushi” means, “Doing it is easier than worrying about it.” A lot of us spend so much time worrying about being able to do something when the actual doing … Continue reading

Posted in Proverbs 日本 | 3 Comments

Heta no yokozuki

下手の横好き へたのよこずき 下手なくせに、好きで熱心であること。 へたなくせに、すきでねっしんであること。 インターネットを調べると以下のような記述があった。なるほど! 「下手の横好き」とは、もともとは下手なやつほど横から余計な口出しするという意味です。 将棋や囲碁をやってると横から、「あ~」とか、「それは違うな」とか、好き勝手言う人のことです。 “Heta no yokozuki” means someone who is passionate about something but is not good at it. It is often used when one is trying to be humble. If someone asks you if you … Continue reading

Posted in Proverbs 日本 | 1 Comment

Kouya no shirobakama

紺屋の白袴 こうやのしろばかま 人のことばかりに忙しくて、自分のことまで手が回らず、なおざりにすること。 紺屋は布を染めるのが仕事ですが、忙しくて自分の袴は白いままだということ。 ひとのことばかりにいそがしくて、じぶんのことまでてがまわらず、なおざりにすること。 こうやはぬのをそめるのがしごとですが、いそがしくてじぶんのはかまはしろいままだということ。 “Kouya no shirobakama” means “the dyer’s white hakama.” Kouya is a dyer, as in a person who dyes cloth. Hakama were the formal divided skirts (think super-baggy bell bottoms) that the samurai and lords … Continue reading

Posted in Proverbs 日本 | Comments Off on Kouya no shirobakama