Author Archives: YokoKelley

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – マスクの威力 east to west power of face mask worn globally (Yoko Kelley) 東から西へと広がるマクスかな ひがし から にし へ と ひろがる マスク かな In Asian countries, especially eastern Asian countries, it is a custom to wear face masks in order … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – サービスベリーの実 the third year fruits of serviceberry red and ripe (Yoko Kelley) 三年目サービスベリーの実は熟し さんねんめ サービスベリーの み は じゅくし In our pollinator garden, there are two trees of serviceberry for wild birds. Until last year, the trees were skinny … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 皐月冷え cold spell in May confused irises blooming postponed (Yoko Kelley) 皐月冷え とまどうアイリス開花延べ さつき びえ とまどうアイリス かいか のべ Reversing warm April, May started cool. Irises which grew well and bore big buds, seemed unable to decide whether they should … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 理髪店 the barber shop customer with a face mask caveman (Yoko Kelley) 理髪店マスクをつけたケイブマン りはつてん マスク を つけた ケイブマン A caveman, with unkempt hair and beard, is a familiar character in TV commercials.  Because barber shops have been closed … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 庭仕事 buds on trees garden is ready for new season look askance at virus (Yoko Kelley) 新芽ふくウイルス横目に庭仕事 しんめ ふく ウイルス よこめ に にわしごと While we are occupied in the fight against the coronavirus pandemic, plants continue growing. With … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 時事言葉 shelter-in place hear on TV and see in newspaper current words (Yoko version) 足止め令書き留めてみる時事言葉 あしどめれい かきとめてみる じじことば prevent coronavirus Hanami on the internet staying home (Michiko version) コロナ避けインターネットで花見かな コロナ さけ インターネットで はなみ かな In order to minimize the transmission … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 渡り鳥 migrating ducks carry in the wings the south wind (Yoko version) 渡りがも翼に運ぶ南風 わたりがも つばさ に はこぶ みなみかぜ flock and flap continue to the horizon super express (Michiko version) 群れを成し羽ばたく鳥や超特急 むれ を なし はばたく とり や ちょうとっきゅう Migrating birds seen … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 新型コロナウイルス novel coronavirus reminiscence of another crisis jokisen (Yoko version) ウイルス危機思い起こすは上喜撰(蒸気船) ウイルス きき おもい おこす は じょうきせん (じょうきせん) keep doing hand wash and gargle stay safe (Michiko version) 気を付けて手洗いうがいで時を待つ きをつけて てあらい うがい で とき を まつ “Taihei no nemuri wo … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – バレンタインデー a young man lost in flowers and chocolate Valentine’s day (Yoko version) 花束とチョコ箱に埋まる青年かな はなたば と チョコばこ に うまる せいねん かな countless flowers and chocolate gifts confession of love (Michiko version) 山ほどの愛の告白チョコと花 やまほど の あい の こくはく チョコ と はな … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment

ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – ヒヤシンス hyacinth fills air with fragrance waiting for spring (Yoko version) ヒヤシンス芳香放ち春を待つ ひやしんす ほうこう はなち はる を まつ aromatic scent spreads in a cloudy sky hyacinth fascination (Michiko version) ヒヤシンスどんより雲に香り立つ ひやしんす どんよりぐも に かおり たつ The sky is overcast these winter … Continue reading

Posted in Haiku Poem | Leave a comment