昨日、レストランで食べて、ウェイトレスに使用された箸(使用ずみ)をもらいました!その使い捨ての箸はかみのスリーブ(はしぶくろ)の中にありました。多分、他のお客さんはスリーブの中に使用した箸を入れて、ウェイトレスはまだ使用されてないと思いまして、箸を新しい箸のところに戻しました!
私も使用した箸を箸ぶくろに戻します。それで、ウェイターはよごれた箸をさわらなくてもいいです。それに、長くてきれいな端がスリーブの外にでていますので、箸が使用されたとわかることができます。とにかく、ウェターはふつう全部を捨てますね?たとえば、もし私の紙ナプキンはきれいのように見えても、それでも捨てるでしょう?
I ate out last night, and the waitress gave me a pair of used chopsticks! They were the disposable kind that come in a paper sleeve — apparently, a previous customer had put his used chopsticks back in the paper, and the waitress had assumed that they were still unused, and took them back!
I usually put my chopsticks back in the paper, too, just so the waiters don’t have to see or touch them when they’re all gross and used, but I leave the clean end sticking way out so you can tell that I’ve handled them. And don’t waiters usually throw everything away on the table anyway? I mean, if my paper napkin looked unused, wouldn’t the waiter still throw it away, just to be safe? Ew ew ew!