ネブラスカ便り

Collaborative Haiku Poem – 時事言葉

shelter-in place
hear on TV and see in newspaper
current words

(Yoko version)
足止め令書き留めてみる時事言葉
あしどめれい かきとめてみる じじことば

prevent coronavirus
Hanami on the internet
staying home

(Michiko version)
コロナ避けインターネットで花見かな
コロナ さけ インターネットで はなみ かな

In order to minimize the transmission of coronavirus between humans, schools and most businesses, excluding supermarkets, have been closed in Nebraska since mid-February.  It is said that food service industries such as restaurants and travel and sightseeing industries are particularly hard hit. I have started collecting important current words related to coronavirus infection that are heard and seen daily : Covid-19, pandemic, community spread, shelter-in place (or stay-at home), self-quarantine, school and business closure, social distancing, economic impact.

 コロナウイルスの伝染をくい止めるには人と人の接触を最小にする必要ありとの見地から、2月中旬以来、ネブラスカ州でも各種学校、スーパーマーケット以外のほとんどの事業が閉鎖されています。レストラン等の食事業、旅行業、観光地の打撃が憂慮されます。
ウイルス危機発生以来、テレビ、新聞紙上に頻回見かける時事言葉を集めてみました。

Covid-19(新型コロナウイルス感染症),  pandemic (感染爆発),   community spread (地域伝染)  shelter-in place (屋内退避),  self-quarantine (自己隔離、自宅にひきこもること),  school and business closure (学校閉鎖、休業)、 social  distancing (感染拡大を防ぐために物理的な距離をとること),   economic impact (経済的影響)。

Collaborative Haiku Poem
– Yoko Kelley and Nakamura Michiko
– Illustration by Norman Kelley
Omaha, Nebraska ネブラスカ州オマハ市
医師のヨーコさんは時事言葉を書き留めました。
藤沢の私はインターネット花見をハイクポエムにしました。
イラストは医師で画家のノーマン ケリー さんです。
メールでハイクポエムを作っています。(編集長 美智子)

This entry was posted in Haiku Poem. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s