Haiku Poem – ブーツ

winter wet
rule of thumb
boots protect

(Ben Clark)
ふゆ じたく はきごこち よい ブーツ かう

I received a gift card this Christmas. I decided to use it to buy a new pair of boots. My old boots needed to be replaced. The old boots had started to fall apart. I think that I had the old boots for over ten years. So, I went to an outdoor equipment store to look at their selection. I wanted boots that would be comfortable and not get wet. I found some grey boots that were water resistant. The grey boots also fit well. The salesperson said that there should be at least one thumb width of space at the end of the boot. Fortunately, there was exactly that much space. Now, I am ready for winter with a pair of warm boots.

 私は、このクリスマスに、ギフト カードを貰いました。私は、このカードで、新しいブーツを買うことにしました。古いブーツは、ボロボロになっていたので、買い替える必要がありました。このブーツは、10年以上、持ったと思います。私は、新しいブーツを探しにアウトドア用品店へ行きました。履き心地の良い、濡れないブーツを探しました。耐水性のあるグレイのブーツを見つけました。私の足に、ぴったり合いました。店員さんは、ブーツの先に、少なくとも親指くらいの大きさのスペースが必要だと言いました。幸いなことに、まさにそれだけのスペースがありました。これで、冬支度ができました。

Collaborative Haiku Poem
– Ben Clark
– Japanese by Ben Clark and Nakamura Michiko
– Photo by Ben
Alexandria, Virginia アレクサンドリア、バージニア
ベン クラークさんの新しいブーツです。
(編集長 美智子)

This entry was posted in Haiku Poem. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s