Haiku Poem – 能

first Noh
actors art unmask
now know

(Ben version)
のうがく や ぶたい かがやく アイオア で

(Michiko version)
アメリカ で はつ かんしょう の のう ぶたい

On a Saturday in Iowa, I went to Des Moines Grandview university to see a Noh performance for the first time. The actors traveled from New York to perform. I was surprised that all of the actors were Americans. They spoke in both Japanese and English. The performance included singing, dancing, instruments and costumes. The actors explained the different parts of Noh so that we would understand its traditions. For example, they explained that there are only four main instruments, three drums and one flute. Also, the actors sang three times in Japanese but one time in English to help us to understand what the songs really sound like. The most important part of the costume was the mask. Only at the very end of the performance did the actors put all the skills together and wear the masks. I learned a lot and can now appreciate this art form.

 アイオワでの土曜日、私は、能を見る為に、デモイン グランドビュー大学に行きました。能を見るのは初めてでした。四人の演者が、この公演の為にニューヨークからやって来ました。私は、演者全員が、アメリカ人だったので驚きました。彼らは、日本語と英語の両方で話しました。能のパフォーマンスには、歌、ダンス、楽器、衣装が含まれます。演者は、能の伝統を理解できるように、能のさまざまな部分を説明してくれました。例えば、四つの主要な楽器だけで、つまり、三つの太鼓と一つの笛だけで演奏すると説明してくれました。また、演者は、日本語で三回、英語で一回うたい、本当の謡曲が、どのように聞こえるかを理解できるようにしてくれました。衣装の最も重要な部分は、能面です。演者は、様々なパフォーマンスの最後になって初めて能面を付け、力を尽くして舞いました。私は多くのことを学び、この芸術形式を理解することができました。

Collaborative Haiku Poem
– Ben Clark
– Japanese by Ben Clark and Nakamura Michiko
– Photo by Ben
Des Moines, Iowa アイオワ州デモイン市
ベン クラークさんは日本の伝統芸能である能を見ました。
そして、この俳句ポエムを作りました。(編集長 美智子)

This entry was posted in Haiku Poem. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s