ocean ghost
eight legs holing up
deep breaths
(Scott version)
深い息海のゆうれい八本足
ふかい いき うみ の ゆうれい はっぽんあし
手で採った価値ある魚介蛸ディナー
て で とった かちある ぎょかい たこディナー
(Michiko version)
身を隠す穴に幽霊タコの足
み を かくす あな に ゆうれい タコ の あし
While spearfishing I enjoy looking for octopus. They can be difficult to spot but it’s relaxing for me. I float on surface looking down for signs of octopus. I usually look for holes in the reef surrounded by little rocks. Usually the rocks are circled around a hole and there’s at least one white rock. Sometimes I see little fish playing around a hole. Other times, something just looks out of place. When I see something, I float above the hole, I wait and I watch. Hopefully I’ll see the octopus’s eyes will looking up at me. Or their body will blink. But if I don’t see anything, I’ll check the hole with my spear. Sometimes the octopus is hiding inside. Sometimes there’s nothing. If there’s a octopus in the hole it normally starts fighting. Once I get it out of the hole I grab it by the head bite it just below the eye. The octopus becomes paralyzed and turn from brown to ghost white. The battle is over and I have dinner.
私は、スピア フィッシングをしながら蛸探しも楽しみます。蛸を見つけるのは簡単なことではありません。しかし、蛸探しをすると、不思議とゆったりした気分になれます。私は水面から海中を見て、タコの居場所を探します。普通、小さな岩に取り囲まれた珊瑚の中の穴にいます。そして、その小さな岩の中に少なくとも一つ、白い岩があります。時々、小さな魚が穴の回りで遊んでいます。時に、それは、何か場違いな感じがします。穴の中に何か見つけた時、私は、穴の上にとどまって注意深く待ちます。うまくいけば、私を見上げる蛸や、すぐに体の色を変える蛸の姿を見つけます。何も見つけられない時は、銛(もり)で穴の中を調べます。中に隠れていることもあれば、いないこともあります。穴の中に蛸がいる時、通常、戦いが始まります。穴から引き出したら、頭をつかみ、目の真下を噛みます。蛸は麻痺し、茶色から青白くなります。戦いは終わり、私は夕食にありつきます。
Collaborative Haiku Poem
– Scott Gardner
– Japanese by Scott Gardner and Nakamura Michiko
– Photo by Scott
Honolulu, Hawaii
スピア フィッシングは、スコット ガードナーさんの趣味です。
(編集長 美智子)